ฉากที่เฟรย่า ไปพบอีริกเพื่อชิงกระจกวิเศษ
แล้วเจอคนแคระ แล้วก็เจอคนแคระหญิงด่า
ในซาวด์แท็ก แปลว่า นังชะนีอะไรซักอย่าง จำไม่ได้ แต่ก็แปลได้ฮาดู มีคนหัวเราะในโรง แต่เสียงอังกฤษพูดว่า queen bitch
แต่ในพากย์ไทยพูดแค่ว่า นังราชินี
แล้วเฟรย่า ก็ตอบกลับในซาวด์แทร็ก ว่า ปากดีจังนะ เสียงอังกฤษ ก็ฟังดูฮาๆด้วย คิดว่าเพราะบทตั้งใจ
แต่ในพากย์ไทย ใช้เสียงหม่น แถมยังพากย์ว่า น่ารักจังนะ
คือมันไปคนละทิศคนละทางเลยอะ
ถ้าตอบกลับว่า ปากดีจังนะ แบบในซาวด์แทร็ก
น่าจะดูดีกว่านี้ อุตส่าห์มาดูพากย์ไทยใหม่อีกรอบ หลังจากดูพากย์อังกฤษ เพื่อมาดูฉากนี้ แต่ก็พบกับความผิดหวัง
huntsman ทำไมพากย์ได้ไม่ค่อยฮา
แล้วเจอคนแคระ แล้วก็เจอคนแคระหญิงด่า
ในซาวด์แท็ก แปลว่า นังชะนีอะไรซักอย่าง จำไม่ได้ แต่ก็แปลได้ฮาดู มีคนหัวเราะในโรง แต่เสียงอังกฤษพูดว่า queen bitch
แต่ในพากย์ไทยพูดแค่ว่า นังราชินี
แล้วเฟรย่า ก็ตอบกลับในซาวด์แทร็ก ว่า ปากดีจังนะ เสียงอังกฤษ ก็ฟังดูฮาๆด้วย คิดว่าเพราะบทตั้งใจ
แต่ในพากย์ไทย ใช้เสียงหม่น แถมยังพากย์ว่า น่ารักจังนะ
คือมันไปคนละทิศคนละทางเลยอะ
ถ้าตอบกลับว่า ปากดีจังนะ แบบในซาวด์แทร็ก
น่าจะดูดีกว่านี้ อุตส่าห์มาดูพากย์ไทยใหม่อีกรอบ หลังจากดูพากย์อังกฤษ เพื่อมาดูฉากนี้ แต่ก็พบกับความผิดหวัง