เมื่อสิบกว่าปีที่แล้วผมมีโอกาสได้ไปเรียนที่ประเทศญี่ปุ่น พอจะมีความรู้ด้านภาษาญี่ปุ่นอยู่บ้างนิดหน่อย
ขณะที่เรียนอยู่มีเพื่อนคนญี่ปุ่นเอาหนังสือเล่มหนึ่งมาให้อ่าน เป็นหนังสือเกี่ยวกับคำสอนของเซน
เขาบอกว่าอ่านหนังสือเล่มนี้แล้วจะเข้าใจแนวคิด และวิถีชีวิตของคนญี่ปุ่นได้ดีขึ้น (เขาคงอยากให้ผมได้ฝึกภาษาญี่ปุ่นเยอะๆอ่ะครับ)
พอได้อ่านจึงเข้าใจถึงความปรารถนาดีของเพื่อนคนนี้จริงๆ เพราะตัวภาษาแม้อ่านไม่ยากแต่การเข้าใจความหมายของรูปประโยคค่อนข้างยาก
กว่าจะเข้าใจแต่ละเรื่องต้องให้คนญี่ปุ่นมาอธิบายด้วยภาษาญี่ปุ่นง่ายๆอีกที
ตอนนี้เพื่อนของผมเริ่มสนใจภาษาไทยขึ้นมาผมก็เลยคิดว่าจะทดแทนคุณโดยแปลเป็นภาษาไทยให้เขาอ่าน
แน่นอนไหนๆก็แปลแล้วก็ขอแบ่งปันให้เพื่อนๆสมาชิกในที่นี้ได้อ่านด้วยครับ
เผื่อจะเป็นกำลังใจให้หลายๆคนด้วยถ้อยคำแห่งเซน(ผมอ่านแล้วรู้สึกดีจึงอยากแบ่งปันครับ)
เพื่อไม่ให้ผิดพลาดในการตีความผมใส่หัวเรื่องไว้เป็นภาษาญี่ปุ่นนะครับ
หากท่านใดมีความรู้เรื่องภาษาญี่ปุ่นและอยากดูคำอธิบายเป็นภาษาญี่ปุ่นก็ search ใน google ได้ครับ
เริ่มเข้าสู่เนื้อหากันเลยนะครับ

他不是吾 (たはこれわれにあらず)
“เพียงเฝ้ามองการกระทำของคนอื่นนั้นไร้ซึ่งความหมาย สิ่งสำคัญคือตัวเราได้ลงมือทำสิ่งที่ควรทำ”
อยากให้คนอื่นสอน, อยากให้คนอื่นช่วยเหลือ, อยากยืมแรงคนอื่น ในชีวิตของเรานั้นเต็มไปด้วยความสับสน ความไม่รู้
เราจึงมองหาการช่วยเหลือจากคนอื่นอยู่เสมอ
แต่ว่าการพึ่งพาคนอื่น(ยืมจมูกคนอื่นหายใจ)ตลอดเวลานั้น ได้ชื่อว่าเป็นความเจริญก้าวหน้าในชีวิตของเราจริงๆหรือ?
หากคนอื่นมาทำแทนเราสิ่งนั้นจะตรงกับอัธยาศัย และความเป็นตัวเราจริงๆหรือไม่?
ขณะที่พระอาจารย์โดเก็น(พระภิกษุญี่ปุ่นผู้ให้กำเนิดเซน นิกายโซโต)ได้ไปศึกษาพระคัมภีร์ที่ประเทศจีนนั้น
วันหนึ่งท่านได้เห็นพระภิกษุชรารูปหนึ่งกำลังทำความสะอาดวัดอยู่
ด้วยความเป็นห่วงพระอาจารย์โดเก็นจึงบอกว่า “หลวงพ่อไม่ต้องทำด้วยตัวเองก็ได้ครับ ให้คนอื่นมาช่วยทำจะดีกว่า”
พระภิกษุชรารูปนั้นจึงตอบว่า “เพียงเฝ้ามองการกระทำของคนอื่นนั้นไร้ซึ่งความหมาย สิ่งสำคัญคือตัวเราได้ลงมือทำสิ่งที่ควรทำ”
ถึงแม้จะเป็นห่วงสุขภาพของพระภิกษุชรา แต่เมื่อพระอาจารย์โดเก็นได้ฟังคำตอบดังนั้น จึงคิดว่าสำหรับพระภิกษุชราแล้ว
การทำความสะอาดนี้ไม่ใช่เพียงการทำสิ่งของให้สะอาดขึ้นเท่านั้น แต่หมายถึงการปฏิบัติธรรม(การฝึกจิต)ด้วย
และขึ้นชื่อว่าการปฏิบัติธรรมแล้วไซร้จะให้คนอื่นทำแทนก็ไม่ได้ซะด้วย
กว่าจะไปถึงจุดหมายแห่งความสำเร็จได้นั้น จะมีขวากหนาม(อุปสรรค) รอคอยคุณอยู่ตลอดเส้นทาง
ดังนั้นคุณต้องสร้างพลังในตัวเองขึ้นมาให้ได้ เดินบนเส้นทางที่คุณตัดสินใจด้วยตัวคุณเอง
แรงสนับสนุนภายนอกนั้นถึงอย่างไรก็ไม่ใช่พลังที่แท้จริง พลังที่แท้จริงของคุณนั้นอยู่ภายในใจคุณนั่นเอง
เป็นอย่างไรบ้างครับ สำหรับเรื่องแรกที่แปลมา เพื่อนๆคนไหนสะดวกก็แบ่งปันข้อคิดกันได้นะครับ
แม้ผมชอบความสงบแต่ก็ไม่ชอบความเหงาครับ หุหุ
ปิดท้ายด้วยความหมายของศัพท์ภาษาญี่ปุ่นนะครับ
肩代わり:かたがわり:การรับภาระแทน
助言:じょげん:การให้คำแนะนำ
作業:さぎょう:งาน
典座:てんざ:การฝึกฝน
試練:しれん:อุปสรรค
“เซน” วิถีแห่งจิตใจและธรรมชาติ#1
ขณะที่เรียนอยู่มีเพื่อนคนญี่ปุ่นเอาหนังสือเล่มหนึ่งมาให้อ่าน เป็นหนังสือเกี่ยวกับคำสอนของเซน
เขาบอกว่าอ่านหนังสือเล่มนี้แล้วจะเข้าใจแนวคิด และวิถีชีวิตของคนญี่ปุ่นได้ดีขึ้น (เขาคงอยากให้ผมได้ฝึกภาษาญี่ปุ่นเยอะๆอ่ะครับ)
พอได้อ่านจึงเข้าใจถึงความปรารถนาดีของเพื่อนคนนี้จริงๆ เพราะตัวภาษาแม้อ่านไม่ยากแต่การเข้าใจความหมายของรูปประโยคค่อนข้างยาก
กว่าจะเข้าใจแต่ละเรื่องต้องให้คนญี่ปุ่นมาอธิบายด้วยภาษาญี่ปุ่นง่ายๆอีกที
ตอนนี้เพื่อนของผมเริ่มสนใจภาษาไทยขึ้นมาผมก็เลยคิดว่าจะทดแทนคุณโดยแปลเป็นภาษาไทยให้เขาอ่าน
แน่นอนไหนๆก็แปลแล้วก็ขอแบ่งปันให้เพื่อนๆสมาชิกในที่นี้ได้อ่านด้วยครับ
เผื่อจะเป็นกำลังใจให้หลายๆคนด้วยถ้อยคำแห่งเซน(ผมอ่านแล้วรู้สึกดีจึงอยากแบ่งปันครับ)
เพื่อไม่ให้ผิดพลาดในการตีความผมใส่หัวเรื่องไว้เป็นภาษาญี่ปุ่นนะครับ
หากท่านใดมีความรู้เรื่องภาษาญี่ปุ่นและอยากดูคำอธิบายเป็นภาษาญี่ปุ่นก็ search ใน google ได้ครับ
เริ่มเข้าสู่เนื้อหากันเลยนะครับ
他不是吾 (たはこれわれにあらず)
“เพียงเฝ้ามองการกระทำของคนอื่นนั้นไร้ซึ่งความหมาย สิ่งสำคัญคือตัวเราได้ลงมือทำสิ่งที่ควรทำ”
อยากให้คนอื่นสอน, อยากให้คนอื่นช่วยเหลือ, อยากยืมแรงคนอื่น ในชีวิตของเรานั้นเต็มไปด้วยความสับสน ความไม่รู้
เราจึงมองหาการช่วยเหลือจากคนอื่นอยู่เสมอ
แต่ว่าการพึ่งพาคนอื่น(ยืมจมูกคนอื่นหายใจ)ตลอดเวลานั้น ได้ชื่อว่าเป็นความเจริญก้าวหน้าในชีวิตของเราจริงๆหรือ?
หากคนอื่นมาทำแทนเราสิ่งนั้นจะตรงกับอัธยาศัย และความเป็นตัวเราจริงๆหรือไม่?
ขณะที่พระอาจารย์โดเก็น(พระภิกษุญี่ปุ่นผู้ให้กำเนิดเซน นิกายโซโต)ได้ไปศึกษาพระคัมภีร์ที่ประเทศจีนนั้น
วันหนึ่งท่านได้เห็นพระภิกษุชรารูปหนึ่งกำลังทำความสะอาดวัดอยู่
ด้วยความเป็นห่วงพระอาจารย์โดเก็นจึงบอกว่า “หลวงพ่อไม่ต้องทำด้วยตัวเองก็ได้ครับ ให้คนอื่นมาช่วยทำจะดีกว่า”
พระภิกษุชรารูปนั้นจึงตอบว่า “เพียงเฝ้ามองการกระทำของคนอื่นนั้นไร้ซึ่งความหมาย สิ่งสำคัญคือตัวเราได้ลงมือทำสิ่งที่ควรทำ”
ถึงแม้จะเป็นห่วงสุขภาพของพระภิกษุชรา แต่เมื่อพระอาจารย์โดเก็นได้ฟังคำตอบดังนั้น จึงคิดว่าสำหรับพระภิกษุชราแล้ว
การทำความสะอาดนี้ไม่ใช่เพียงการทำสิ่งของให้สะอาดขึ้นเท่านั้น แต่หมายถึงการปฏิบัติธรรม(การฝึกจิต)ด้วย
และขึ้นชื่อว่าการปฏิบัติธรรมแล้วไซร้จะให้คนอื่นทำแทนก็ไม่ได้ซะด้วย
กว่าจะไปถึงจุดหมายแห่งความสำเร็จได้นั้น จะมีขวากหนาม(อุปสรรค) รอคอยคุณอยู่ตลอดเส้นทาง
ดังนั้นคุณต้องสร้างพลังในตัวเองขึ้นมาให้ได้ เดินบนเส้นทางที่คุณตัดสินใจด้วยตัวคุณเอง
แรงสนับสนุนภายนอกนั้นถึงอย่างไรก็ไม่ใช่พลังที่แท้จริง พลังที่แท้จริงของคุณนั้นอยู่ภายในใจคุณนั่นเอง
เป็นอย่างไรบ้างครับ สำหรับเรื่องแรกที่แปลมา เพื่อนๆคนไหนสะดวกก็แบ่งปันข้อคิดกันได้นะครับ
แม้ผมชอบความสงบแต่ก็ไม่ชอบความเหงาครับ หุหุ
ปิดท้ายด้วยความหมายของศัพท์ภาษาญี่ปุ่นนะครับ
肩代わり:かたがわり:การรับภาระแทน
助言:じょげん:การให้คำแนะนำ
作業:さぎょう:งาน
典座:てんざ:การฝึกฝน
試練:しれん:อุปสรรค