หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
สอบถามเรื่องลายเซ็นและนามสกุลในหนังสือเดินทางหน่อยครับ
กระทู้คำถาม
เที่ยวต่างประเทศ
Passport
จะให้พ่อกับแม่ไปทำหนังสือเดินทางครั้งแรกครับ มีคำถาม2ข้อ
นามสกุลภาษาอังกฤษของพ่อแม่กับผมสะกดไม่ตรงกัน คำว่า "คง" ผมสะกดตรงตัวไปเลยว่า kong แต่ในบัตรปชชของพ่อแม่ซึ่งมีการเพิ่มภาษาอังกฤษมาทีหลังผม เจ้าหน้าที่ดันสะกดให้เป็น khong ซึ่งตอนทำพาสปอร์ตก็คงต้องเหมือนบัตรปชช คือถ้าไปทำวีซ่าและอาจจะมีการระบุว่าเป็นพ่อแม่ลูกกัน จะมีปัญหาอะไรไหมครับ
ลายเซ็นพ่อแม่ในพาสปอร์ตเป็นภาษาไทยได้ไหมครับ
ขอบคุณครับ
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
นามสกุลภาษาอังกฤษของเรากับแม่ไม่เหมือนกันกัน มีผลต่อวีซ่าหรือไม่คะ
เราแต่งงานจดทะเบียนกับสามีชาวออสเตรเลีย ทำการเปลี่ยนนามสกุล และใช้นามสกุลเดิมเป็นชื่อกลาง เรามีแผนจะบินไปเรียนต่อที่ออสเตรเลีย ทีนี้เราต้องแปลเอกสารเพื่อทำวีซ่านักเรียน ปัญหาอยู่ที่ ตอนแม่เราไปทำพาส
nymphnim
สะกดชื่อ-นามสกุล ภาษาอังกฤษ
นามสกุลเราขึ้นต้นด้วยคำว่า จุ้ย เราอยากรู้ว่า ภาษาอังกฤษ เขียนยังไงกันแน่ ญาติบ้างคนเขียน - Chui - Jui - Juy แบบไหนคือ จุ้ย ที่ถูกต้องคะ
สมาชิกหมายเลข 8766478
ตัวสะกดภาษาอังกฤษของนามสกุลบนใบรับรองธนาคาร ไม่ต้องกับพาสปอร์ต ยื่นวีซ่าเป็นไรไหม
สวัสดีค่ะ พอดีเราจะยื่นวีซ่าเช้งเก้นฝรั่งเศส แต่พึ่งเห็นว่าตัวสะกดภาษาอังกฤษของนามสกุลเราบนใบรับรองธนาคาร สะกดต่างจากบนพาสปอร์ตไป1ตัว อย่างเช่น คำว่า 'กุล' ในใบรับรองสะกดเป็น 'KUL' แต่บนพาสปอร์ตสะกดเ
สมาชิกหมายเลข 7014726
>> ChatGPT มันทำให้เราแปลจดหมายเชิญเพื่อขอวีซ่าเองเบื้องต้นได้ง่ายขึ้นแค่คลิก <<
การแปลภาษาต่างประเทศด้วยตัวเองจาก ChatGPT จากข้อมูลที่เป็นภาพถ่ายได้ง่าย ๆ ทำให้เราเข้าใจข้อมูลที่จะต้องกรอกในเบื้องต้นได้ดีมากว่าจะต้องกรอกอะไรแบบใหน เช่นการขอวีซ่าเยี่ยมเยียน ที่เป็นภาษาเยอรมัน ของ
Willkommen
💥 [เตือนภัย] หมอช็อก! 8 ปีเพิ่งเจอ... คนไข้ "แก้ใบรับรองแพทย์" ปลอมวินิจฉัยร้ายแรง แถมปลอมลายเซ็นแพทย์ท่านอื่น!
สวัสดีครับเพื่อน ๆ สมาชิก Pantip ทุกท่าน ผมหมอพูมนะครับ วันนี้อยากมาแชร์ประสบการณ์ที่เพิ่งเคยเจอครั้งแรกในชีวิตการทำงาน 8 ปีในฐานะแพทย์ครับ ซึ่งเป็นเรื่องที่น่าตกใจและเกี่ยวข้องกับการทุจริตอย่างร้าย
SarinPoom
จะถามเกี่ยวกับเรื่องทำพาสปอร์ตค่ะ
**สอบถามผู้รู้ค่ะ** พอดีไปทำพาสปอร์ตมาค่ะไปทำกับน้องสาว 2 คน แล้วหน้าพาสปอร์ตจะมีลายมือชื่อผู้ถือหนังสือเดินทางที่เราต้องเซ็นเอง ซึ่งของเราได้เซ็นแต่ชื่อ ไม่มีนามสกุล (มีแต่ชื่อ) แต่ของน้องสาวเซ
สมาชิกหมายเลข 5363049
รบกวนสอบถามค่ะ วีซ่าอเมริกา
เราเคยมีวีซ่าอเมริกาเมื่อปี 1993 หมดอายุไปนานแล้ว ในตอนนั้นพาสปอร์ตและวีซ่า นามสกุล มันสะกดเป็น jiean ซึ่งเป็นเอกสารชุดนั้นชุดเดียวที่สะกดแบบนั้น หลังจากนั้นพาสเล่มและเอกสารต่างๆก็จะสะกดเป็น jea
Roast_duck
แม่ไม่เคยไปต่างประเทศ อายุ 59 เข้าเกาหลียากไหมครับ...และชื่อนามสกุลในบัตรปชช.และพาสปอร์ตต้องเหมือนกันไหมครับ ?
แม่ไม่เคยเดินทางออกนอกปท. แต่พ่อเสียแล้ว เลยชวนว่าจะเริ่มด้วยเจจูน่ะครับ แต่ไม่เคยออกนอกปท. ไม่มีบัตรเครดิต มีแต่บัตรปชช. ที่นามสกุลภาษาอังกฤษก็สะกดต่างจากที่ผมใช้ นามสกุลไทยเหมือนกัน เลยสงสัยว่า - ถ
kugar
ขอวีซ่าท่องเที่ยวฮังการี พ่อแม่เป็นสปอนเซอร์ให้ต้องใช้ใบเกิดไหมครับ
ตามหัวข้อเลยครับ ต้องการจะขอวีซ่าไปฮังการี(ไปออสเตรียด้วย)เพื่อไปท่องเที่ยว อยากทราบว่าถ้าในเว็บระบุอย่างงี้ก็คือถ้าพ่อแม่ เป็นสปอนเซอร์ให้ต้องใช้ใบเกิดมาด้วยใช่ไหมครับ พอดีตัวสะกดภาษาอังกฤษมันไม่ตรงก
สมาชิกหมายเลข 3831004
สอบถามเรื่อง การทำพาสปอร์ตและวีซ่าค่ะ ซีเรียสมาก
สวัสดีค่ะ อายุ19 20ปีนี้ พอดีเปลี่ยนนามสกุลในบัตรประจำตัวประชาชนใหม่ เพราะสะกดผิด เลยทำให้ไม่ตรงกับพาสปอร์ตที่ใช้บัตรเก่าทำ แล้วทั้งบัตรประจำตัวประชาชนใหม่และ พาสปอร์ต สะกดไม่เหมือนคุณพ่ออีก เลยจะทำพา
สมาชิกหมายเลข 3394882
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
เที่ยวต่างประเทศ
Passport
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
สอบถามเรื่องลายเซ็นและนามสกุลในหนังสือเดินทางหน่อยครับ
นามสกุลภาษาอังกฤษของพ่อแม่กับผมสะกดไม่ตรงกัน คำว่า "คง" ผมสะกดตรงตัวไปเลยว่า kong แต่ในบัตรปชชของพ่อแม่ซึ่งมีการเพิ่มภาษาอังกฤษมาทีหลังผม เจ้าหน้าที่ดันสะกดให้เป็น khong ซึ่งตอนทำพาสปอร์ตก็คงต้องเหมือนบัตรปชช คือถ้าไปทำวีซ่าและอาจจะมีการระบุว่าเป็นพ่อแม่ลูกกัน จะมีปัญหาอะไรไหมครับ
ลายเซ็นพ่อแม่ในพาสปอร์ตเป็นภาษาไทยได้ไหมครับ
ขอบคุณครับ