หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
สอบถามเรื่องลายเซ็นและนามสกุลในหนังสือเดินทางหน่อยครับ
กระทู้คำถาม
เที่ยวต่างประเทศ
Passport
จะให้พ่อกับแม่ไปทำหนังสือเดินทางครั้งแรกครับ มีคำถาม2ข้อ
นามสกุลภาษาอังกฤษของพ่อแม่กับผมสะกดไม่ตรงกัน คำว่า "คง" ผมสะกดตรงตัวไปเลยว่า kong แต่ในบัตรปชชของพ่อแม่ซึ่งมีการเพิ่มภาษาอังกฤษมาทีหลังผม เจ้าหน้าที่ดันสะกดให้เป็น khong ซึ่งตอนทำพาสปอร์ตก็คงต้องเหมือนบัตรปชช คือถ้าไปทำวีซ่าและอาจจะมีการระบุว่าเป็นพ่อแม่ลูกกัน จะมีปัญหาอะไรไหมครับ
ลายเซ็นพ่อแม่ในพาสปอร์ตเป็นภาษาไทยได้ไหมครับ
ขอบคุณครับ
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
นามสกุลภาษาอังกฤษของเรากับแม่ไม่เหมือนกันกัน มีผลต่อวีซ่าหรือไม่คะ
เราแต่งงานจดทะเบียนกับสามีชาวออสเตรเลีย ทำการเปลี่ยนนามสกุล และใช้นามสกุลเดิมเป็นชื่อกลาง เรามีแผนจะบินไปเรียนต่อที่ออสเตรเลีย ทีนี้เราต้องแปลเอกสารเพื่อทำวีซ่านักเรียน ปัญหาอยู่ที่ ตอนแม่เราไปทำพาส
nymphnim
สะกดชื่อ-นามสกุล ภาษาอังกฤษ
นามสกุลเราขึ้นต้นด้วยคำว่า จุ้ย เราอยากรู้ว่า ภาษาอังกฤษ เขียนยังไงกันแน่ ญาติบ้างคนเขียน - Chui - Jui - Juy แบบไหนคือ จุ้ย ที่ถูกต้องคะ
สมาชิกหมายเลข 8766478
ตัวสะกดภาษาอังกฤษของนามสกุลบนใบรับรองธนาคาร ไม่ต้องกับพาสปอร์ต ยื่นวีซ่าเป็นไรไหม
สวัสดีค่ะ พอดีเราจะยื่นวีซ่าเช้งเก้นฝรั่งเศส แต่พึ่งเห็นว่าตัวสะกดภาษาอังกฤษของนามสกุลเราบนใบรับรองธนาคาร สะกดต่างจากบนพาสปอร์ตไป1ตัว อย่างเช่น คำว่า 'กุล' ในใบรับรองสะกดเป็น 'KUL' แต่บนพาสปอร์ตสะกดเ
สมาชิกหมายเลข 7014726
จะถามเกี่ยวกับเรื่องทำพาสปอร์ตค่ะ
**สอบถามผู้รู้ค่ะ** พอดีไปทำพาสปอร์ตมาค่ะไปทำกับน้องสาว 2 คน แล้วหน้าพาสปอร์ตจะมีลายมือชื่อผู้ถือหนังสือเดินทางที่เราต้องเซ็นเอง ซึ่งของเราได้เซ็นแต่ชื่อ ไม่มีนามสกุล (มีแต่ชื่อ) แต่ของน้องสาวเซ
สมาชิกหมายเลข 5363049
รบกวนสอบถามค่ะ วีซ่าอเมริกา
เราเคยมีวีซ่าอเมริกาเมื่อปี 1993 หมดอายุไปนานแล้ว ในตอนนั้นพาสปอร์ตและวีซ่า นามสกุล มันสะกดเป็น jiean ซึ่งเป็นเอกสารชุดนั้นชุดเดียวที่สะกดแบบนั้น หลังจากนั้นพาสเล่มและเอกสารต่างๆก็จะสะกดเป็น jea
Roast_duck
งานเข้า!! ชื่อในตั๋วและพาสปอร์ตไม่ตรงกัน
ผมซื้อตั๋วไปยุโรปเมื่อสองสามเดือนก่อนครับ มีแพลนเดินทางช่วงธันวา แต่ทีนี้ผมก็ไม่ได้เอะใจอะไรหรอกครับ จนมานึกขึ้นได้ว่า นามสกุลในตั๋วกับพาสปอร์ตมันไม่ตรงกัน ไม่ตรงกันในที่นี้คือ สะกดต่างกันครับ เช่น
สมาชิกหมายเลข 1502650
สอบถามเรื่อง การทำพาสปอร์ตและวีซ่าค่ะ ซีเรียสมาก
สวัสดีค่ะ อายุ19 20ปีนี้ พอดีเปลี่ยนนามสกุลในบัตรประจำตัวประชาชนใหม่ เพราะสะกดผิด เลยทำให้ไม่ตรงกับพาสปอร์ตที่ใช้บัตรเก่าทำ แล้วทั้งบัตรประจำตัวประชาชนใหม่และ พาสปอร์ต สะกดไม่เหมือนคุณพ่ออีก เลยจะทำพา
สมาชิกหมายเลข 3394882
ขอวีซ่าท่องเที่ยวฮังการี พ่อแม่เป็นสปอนเซอร์ให้ต้องใช้ใบเกิดไหมครับ
ตามหัวข้อเลยครับ ต้องการจะขอวีซ่าไปฮังการี(ไปออสเตรียด้วย)เพื่อไปท่องเที่ยว อยากทราบว่าถ้าในเว็บระบุอย่างงี้ก็คือถ้าพ่อแม่ เป็นสปอนเซอร์ให้ต้องใช้ใบเกิดมาด้วยใช่ไหมครับ พอดีตัวสะกดภาษาอังกฤษมันไม่ตรงก
สมาชิกหมายเลข 3831004
แม่ไม่เคยไปต่างประเทศ อายุ 59 เข้าเกาหลียากไหมครับ...และชื่อนามสกุลในบัตรปชช.และพาสปอร์ตต้องเหมือนกันไหมครับ ?
แม่ไม่เคยเดินทางออกนอกปท. แต่พ่อเสียแล้ว เลยชวนว่าจะเริ่มด้วยเจจูน่ะครับ แต่ไม่เคยออกนอกปท. ไม่มีบัตรเครดิต มีแต่บัตรปชช. ที่นามสกุลภาษาอังกฤษก็สะกดต่างจากที่ผมใช้ นามสกุลไทยเหมือนกัน เลยสงสัยว่า - ถ
kugar
จะขอวีซ่านักเรียน แต่นามสกุลภาษาอังกฤษสะกดไม่ตรงกับคนค้ำประกันค่ะ
คือเราจะยื่นขอวีซ่านักเรียนญี่ปุ่น โดยให้แม่เป็นคนค้ำค่ะ แต่ว่านามสกุลเรากับแม่สะกดภาษาอังกฤษไม่เหมือนกันแบบนี้จะมีปัญหาไหมคะ? ถ้าเราแนบใบเกิดเพื่อแสดงความสัมพันธ์ว่าเป็นแม่-ลูกกันจริงๆ เวลาแปลออกมา ต
สมาชิกหมายเลข 1067365
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
เที่ยวต่างประเทศ
Passport
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
สอบถามเรื่องลายเซ็นและนามสกุลในหนังสือเดินทางหน่อยครับ
นามสกุลภาษาอังกฤษของพ่อแม่กับผมสะกดไม่ตรงกัน คำว่า "คง" ผมสะกดตรงตัวไปเลยว่า kong แต่ในบัตรปชชของพ่อแม่ซึ่งมีการเพิ่มภาษาอังกฤษมาทีหลังผม เจ้าหน้าที่ดันสะกดให้เป็น khong ซึ่งตอนทำพาสปอร์ตก็คงต้องเหมือนบัตรปชช คือถ้าไปทำวีซ่าและอาจจะมีการระบุว่าเป็นพ่อแม่ลูกกัน จะมีปัญหาอะไรไหมครับ
ลายเซ็นพ่อแม่ในพาสปอร์ตเป็นภาษาไทยได้ไหมครับ
ขอบคุณครับ