อย่างที่ทราบกันว่าในภาพเป็นภาพของป้อม ถ.หนัก เคอนิกส์ทีเกอร์ ทีนี้เกิดคำถามครับว่าส่วนต่าง ๆ ต่อไปนี้เรียกในภาษาไทยว่าอย่างไรบ้างครับ
1. commander's cupola
2. pistol port
3. gunner's sight
4. MG34 Ring
5. fume extractor
จบกันไปแล้วกับคำถามของทัพบก ทีนี้ขออนุญาตต่อกับของทัพฟ้าครับ อ่านเอกสารบางอย่างแล้วติดขัดคำแปลอย่างเช่น
1. pursuit group
2. air fleet
3. air division
4. air flotilla (อันนี้ลองเทียบกับของทร.ดูคำว่า flotilla แปลว่า "หมวด" เราจะแปลว่า หมวดบิน ได้มั้ยครับ? ที่ผมอ่านมาเป็นช่วง WWII ซึ่งไล่สายลงไปแล้วพบว่าใน air flotilla นั้นมีหลาย ๆ กองบินน้อยประกอบกันครับ)
ขอบพระคุณสำหรับคำตอบครับ

ผมพยายามนั่งอ่านนั่งแปลกันจะได้มีเรื่องราวประวัติศาสตร์ให้อ่านกันมากขึ้นอย่างถูกต้องครับ
คำถามเกี่ยวกับส่วนต่าง ๆ ของรถถังและเรื่องชื่อหน่วยของทัพอากาศครับ
1. commander's cupola
2. pistol port
3. gunner's sight
4. MG34 Ring
5. fume extractor
จบกันไปแล้วกับคำถามของทัพบก ทีนี้ขออนุญาตต่อกับของทัพฟ้าครับ อ่านเอกสารบางอย่างแล้วติดขัดคำแปลอย่างเช่น
1. pursuit group
2. air fleet
3. air division
4. air flotilla (อันนี้ลองเทียบกับของทร.ดูคำว่า flotilla แปลว่า "หมวด" เราจะแปลว่า หมวดบิน ได้มั้ยครับ? ที่ผมอ่านมาเป็นช่วง WWII ซึ่งไล่สายลงไปแล้วพบว่าใน air flotilla นั้นมีหลาย ๆ กองบินน้อยประกอบกันครับ)
ขอบพระคุณสำหรับคำตอบครับ