พอดีอ่านเวอร์ชันล่าสุดจบแล้วค้างคาใจมาก
ค้นดูในเน็ตพบว่าเคยมีเวอร์ชันเก่าของบรรณกิจ ที่มีเนื้อหาตอนจบแบบสุขนิยม
แต่ยังสงสัย
ไม่ทราบว่า โกวเล้ง เขาเคยแต่งไว้แบบนั้นจริงๆ หรือว่าเป็นผู้แปล เรียบเรียง ขึ้นเอง ?
คือสังเกตว่านิยายยุคก่อนลิขสิทธิ์จะนิยมใช้คำว่า "เรียบเรียง"
และเราก็สยองกับคำว่า "เรียบเรียง" มากๆ (ทำไมไม่ใช้คำว่า "แปล" โดยยึดตามต้นฉบับตรงๆ)
แบบว่าพอต่อมาซื้อลิขสิทธิ์มาแปลอย่างถูกต้อง ก็เลยยึดตามฉบับลิขสิทธิ์ ตอนจบจึงเปลี่ยนไป ไรแบบนี้หรือเปล่า ?
เราแค่สงสัยน่ะว่า ทำไมมันมีตอนจบ 2 เวอร์ชันที่ต่างกันอ่ะนะ
ยอดขุนโจร ภาคต่อของเซียวจับอิดนึ้ง
ค้นดูในเน็ตพบว่าเคยมีเวอร์ชันเก่าของบรรณกิจ ที่มีเนื้อหาตอนจบแบบสุขนิยม
แต่ยังสงสัย
ไม่ทราบว่า โกวเล้ง เขาเคยแต่งไว้แบบนั้นจริงๆ หรือว่าเป็นผู้แปล เรียบเรียง ขึ้นเอง ?
คือสังเกตว่านิยายยุคก่อนลิขสิทธิ์จะนิยมใช้คำว่า "เรียบเรียง"
และเราก็สยองกับคำว่า "เรียบเรียง" มากๆ (ทำไมไม่ใช้คำว่า "แปล" โดยยึดตามต้นฉบับตรงๆ)
แบบว่าพอต่อมาซื้อลิขสิทธิ์มาแปลอย่างถูกต้อง ก็เลยยึดตามฉบับลิขสิทธิ์ ตอนจบจึงเปลี่ยนไป ไรแบบนี้หรือเปล่า ?
เราแค่สงสัยน่ะว่า ทำไมมันมีตอนจบ 2 เวอร์ชันที่ต่างกันอ่ะนะ