เนื้อเพลงแต่งโดย Jerry Livingston และ Paul Francis Webster
บันทึกแผ่นเสียงครั้งแรก โดย Johnny Mathis ปี 2500
มีศิลปินหลายท่านนำมาร้อง เช่น คลิฟ ริคชาร์ด , ดอนนี่ ออสมอน, เอลวิส พริสลีย์
YouTube / Uploaded by Scout4Me1
You ask how much I need you
Must I explain
I need you oh my darling
Like roses need rain
You ask how long I'll love you
I'll tell you true
Until the twelfth of never
I'll still be loving you
Hold me close
Never let me go
Hold me close
Melt my heart like April snow
I'll love you 'till the blue bells forget to bloom
I'll love you 'till the clover has lost its perfume
I'll love you 'till the poets run out of rhyme
Oh, until the twelfth of never
And that's a long long time
Until the twelfth of never
And that's a long long time
เนื้อเพลง The Twelfth of Never เพื่อประโยชน์ในการศึกษาเท่านั้น
สิทธิ์ในเนื้อเพลงยังคงเป็นของผู้ประพันธ์หรือผู้ถือสิทธิ์เช่นเดิม
เธอถามว่าฉันต้องการเธอแค่ไหน
ฉันต้องอธิบายด้วยหรือ
ฉันต้องการเธอ
เหมือนดอกกุหลาบต้องการฝน
เธอถามว่าฉันจะรักเธอนานแค่ไหน
ฉันจะบอกเธอตามจริง
จนกว่าจะวันที่สิบสองของเดือนที่ไม่เคยมี
ฉันจะยังรักเธอ
กอดฉันแน่น ๆ
อย่าปล่อยให้ฉันไป
กอดฉันแน่น ๆ
ละลายใจฉันให้เหมือนหิมะในเดือนเมษา
ฉันจะรักเธอไปจนกว่าต้น blue bells ลืมผลิดอก
ฉันจะรักเธอไปจนกว่าน้ำหอมจะไร้กลิ่น
ฉันจะรักเธอไปจนกว่าบลกวีจะไร้สัมผัส
จนกว่าจะวันที่สิบสองของเดือนที่ไม่เคยมี
และนั่นเป็นเวลาที่นานมาก ๆ
จนกว่าจะวันที่สิบสองของเดือนที่ไม่เคยมี
และนั่นเป็นเวลาที่นานมาก ๆ
ทำนอง และ แนวคิด มาจากเพลงพื้นบ้านอังกฤษชื่อ The Riddle Song มาตั้งแต่คริสต์ศตวรรษที่ 15
ชาวอเมริกันรู้จักกันในชื่อ I Gave My Love a Cherry และปรับแต่งเนื้อเพิ่มเป็น I will give my love an apple
YouTube / Uploaded by JudeMaris
I gave my love a cherry that had no stone
I gave my love a chicken that had no bone
I gave my love a ring that had no end
I gave my love a baby with no crying
How can there be a cherry that has no stone?
How can there be a chicken that has no bone?
How can there be a ring that has no end?
And how can there be a baby with no crying?
A cherry when it's blooming, it has no stone
A chicken in the eggshell, it has no bone
The ring when it is rolling it has no end
A baby when it's sleeping, has no crying
ฉันจะมอบเชอรรี่ที่ไม่มีเม็ดแด่ที่รักของฉัน
ฉันจะมอบไก่ที่ไร้กระดูกแด่ที่รักของฉัน
ฉันจะมอบแหวนที่ไม่มีวงแหวนแด่ที่รักของฉัน
ฉันจะมอบทารกที่ไม่ร้องไห้ให้ที่รักของฉัน
เชอรรี่ที่ไม่มีเม็ดนั้นจะมีหรือ ?
ไก่ที่ไร้กระดูกแด่นั้นจะมีหรือ ?
นิยายที่ไม่มีวันจบนั้นจะมีหรือ ?
และทารกที่ไม่ร้องไห้นั้นจะมีหรือ ?
เชอรรี่ที่ผลิดอกนั้นยังไม่มีเม็ด
ไก่ที่อยู่ในไข่นั้นยังไม่มีกระดูก
แหวนที่กำลังกลิ้งจะไม่มีวงแหวน
เด็กที่กำลังหลับนั้นจะไม่ร้องไห้
The Twelfth of Never - Johnny Mathis ... ความหมาย
บันทึกแผ่นเสียงครั้งแรก โดย Johnny Mathis ปี 2500
มีศิลปินหลายท่านนำมาร้อง เช่น คลิฟ ริคชาร์ด , ดอนนี่ ออสมอน, เอลวิส พริสลีย์
Must I explain
I need you oh my darling
Like roses need rain
You ask how long I'll love you
I'll tell you true
Until the twelfth of never
I'll still be loving you
Hold me close
Never let me go
Hold me close
Melt my heart like April snow
I'll love you 'till the blue bells forget to bloom
I'll love you 'till the clover has lost its perfume
I'll love you 'till the poets run out of rhyme
Oh, until the twelfth of never
And that's a long long time
Until the twelfth of never
And that's a long long time
เนื้อเพลง The Twelfth of Never เพื่อประโยชน์ในการศึกษาเท่านั้น
สิทธิ์ในเนื้อเพลงยังคงเป็นของผู้ประพันธ์หรือผู้ถือสิทธิ์เช่นเดิม
เธอถามว่าฉันต้องการเธอแค่ไหน
ฉันต้องอธิบายด้วยหรือ
ฉันต้องการเธอ
เหมือนดอกกุหลาบต้องการฝน
เธอถามว่าฉันจะรักเธอนานแค่ไหน
ฉันจะบอกเธอตามจริง
จนกว่าจะวันที่สิบสองของเดือนที่ไม่เคยมี
ฉันจะยังรักเธอ
กอดฉันแน่น ๆ
อย่าปล่อยให้ฉันไป
กอดฉันแน่น ๆ
ละลายใจฉันให้เหมือนหิมะในเดือนเมษา
ฉันจะรักเธอไปจนกว่าต้น blue bells ลืมผลิดอก
ฉันจะรักเธอไปจนกว่าน้ำหอมจะไร้กลิ่น
ฉันจะรักเธอไปจนกว่าบลกวีจะไร้สัมผัส
จนกว่าจะวันที่สิบสองของเดือนที่ไม่เคยมี
และนั่นเป็นเวลาที่นานมาก ๆ
จนกว่าจะวันที่สิบสองของเดือนที่ไม่เคยมี
และนั่นเป็นเวลาที่นานมาก ๆ
ชาวอเมริกันรู้จักกันในชื่อ I Gave My Love a Cherry และปรับแต่งเนื้อเพิ่มเป็น I will give my love an apple
I gave my love a chicken that had no bone
I gave my love a ring that had no end
I gave my love a baby with no crying
How can there be a cherry that has no stone?
How can there be a chicken that has no bone?
How can there be a ring that has no end?
And how can there be a baby with no crying?
A cherry when it's blooming, it has no stone
A chicken in the eggshell, it has no bone
The ring when it is rolling it has no end
A baby when it's sleeping, has no crying
ฉันจะมอบเชอรรี่ที่ไม่มีเม็ดแด่ที่รักของฉัน
ฉันจะมอบไก่ที่ไร้กระดูกแด่ที่รักของฉัน
ฉันจะมอบแหวนที่ไม่มีวงแหวนแด่ที่รักของฉัน
ฉันจะมอบทารกที่ไม่ร้องไห้ให้ที่รักของฉัน
เชอรรี่ที่ไม่มีเม็ดนั้นจะมีหรือ ?
ไก่ที่ไร้กระดูกแด่นั้นจะมีหรือ ?
นิยายที่ไม่มีวันจบนั้นจะมีหรือ ?
และทารกที่ไม่ร้องไห้นั้นจะมีหรือ ?
เชอรรี่ที่ผลิดอกนั้นยังไม่มีเม็ด
ไก่ที่อยู่ในไข่นั้นยังไม่มีกระดูก
แหวนที่กำลังกลิ้งจะไม่มีวงแหวน
เด็กที่กำลังหลับนั้นจะไม่ร้องไห้