หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
สงสัย did't กับhaven't
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
I did'n t sleep lastnight
I haven't slept last night.
2ประโยคนี้มีความหมายต่างกันยังไงคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
งงมากครับ
อันไหนถูกหรอครับแล้วเพราะอะไร จะบอกว่า ฉันง่วงมากเพราะฉันไม่ได้นอนเมื่อคืน คือผมคิดว่าต้องใช้ Present perfect continuous รึป่าวครับเพราะไม่ได้นอนเมื่อคืนจนถึงตอนนี้แต่ไม่มั่นใจเลยงงมาก I’m s
สมาชิกหมายเลข 7020813
ภาษาอังกฤษ เราควรเอาผลมาก่อนเหตุ หรือเหตุก่อนผลครับ
อยากรู้ว่าส่วนมากเขาใช้แบบไหนกัน ที่เข้าใจง่ายที่สุดครับ I woke up late becuase i had slept late last night. > I had slept late last night so, i woke up late. I can’t drink alcohol becuase m
สมาชิกหมายเลข 5274123
ประโยคภาษาอังกฤษนี้ ควรแก้ไขอย่างไรให้ถูกต้องที่สุดดีครับ
ขอโทษที่ยืนยันกลับช้านะครับ พอดีเมื่อวานคุณแม่กลับบ้านค่อนข้างดึกมาก (ผมเลยหลับไปเสียก่อน) ยังไงขอบคุณมากครับสำหรับข้อความที่แจ้งมา สรุปผมขออนุญาตยืนยันวันที่จะไปเยี่ยมและไปทานข้าว คือวันที่ 1 มกราคม
สมาชิกหมายเลข 3526903
รบกวนถามความหมายของ escape ในประโยคซักนิดครับ
รบกวนช่วยดูให้หน่อยครับว่าผมเข้าใจความหมายของประโยคเหล่านี้ถูกทางไหมครับ - Love Escapes Me. - รักหลุดลอยไปจากฉัน - Her reply escapes me. - ฉันไม่ได้ยินคำตอบของเธอ - Sleep escaped me last night. - ฉ
time wait for no one
"ขอโทษที่แจ้งอย่างกะทันหัน/บอกแบบกระชั้นชิด" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ประโยคที่ตรงความหมายที่สุด และใช้บ่อยที่สุดคือ “Sorry for the short notice.” (short notice = การแจ้งแบบกระชั้นชิด) หรือ “S
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
รบกวนกูรูยุโรปสายโรแมนติคช่วยดู plan trip backpack ของสาวสองคนด้วยค่ะ
สวัสดีค่ะ ปีหน้า BP วางแผนจะไปยุโรปกับเพื่อนเป็นครั้งแรกในชีวิต 12 วัน ไปเยอรมันนี ออสเตรีย ฮังการีและเชค ค่ะ ช่วงที่ไปคือปลายเมษายนต่อ พค ปีหน้าค่า:* อยากให้เพื่อนๆ พี่ๆน้องชาว ห้อง blue ช่วยให้คำแน
สมาชิกหมายเลข 1613210
"เค้นเอาคำตอบ" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ในบริบทที่พยายามบังคับให้ใครสักคนตอบเราให้ได้ หรือ พยายาม ”เค้นคำตอบ” จากเขา ภาษาอังกฤษพูดว่า... วลีที่ตรงตัวที่สุดคือ ✅ “To press for an answer” (press = บีบคั้น, กดดัน) หรือ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"เกรงใจ" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ประโยคที่ตรงความหมายที่สุดคือ... "I don't want to put you out." โดยวลี "put somebody out" นี้ Cambridge Dictionary ให้ความหมายไว้ว่า... "to cause trouble or extra work for so
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
AUTUMN RAIN
Autumn rain is falling on the old street like the way we used to walk side by side every drive feels like a memory bleeding everybody tooks like the night you cry Some seasons never really leave the
Christian Trevelyan Grey
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
สงสัย did't กับhaven't
I haven't slept last night.
2ประโยคนี้มีความหมายต่างกันยังไงคะ