หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
สำนวนภาษาอังกฤษที่แปลว่า เส้นทางที่โรยด้วยกลีบกุหลาบ
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
การศึกษา
ภาษาอังกฤษ
อยากทราบว่ามีสำนวนภาษาอังกฤษที่แปลว่า เส้นทางที่โรยด้วยกลีบกุหลาบ ไหมคะ เคยเห็น Bed of Roses กับ Walk through the roses garden ไม่แน่ใจว่าใช้ได้หรือไม่
life is a bed of rose or life is like a bed of roses
Walk through the roses garden
วานผู้รู้แนะนำด้วยนะคะ ขอบคุณมากค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
คมภาษา ภาษาคม: สักวัน มันก็ผ่านไป เธอผู้ไม่แพ้ และชีวิตลิขิตเอง มอบให้เด็กที่พลาดแอด&เก่งอังกฤษ=จิตวิทยา
8-)คมภาษา ภาษาคม: สักวัน มันก็ผ่านไป เธอผู้ไม่แพ้ และชีวิตลิขิตเอง มอบให้เด็กที่พลาดหวังแอด&เก่งอังกฤษ=จิตวิทยา สวัสดีครับ ไม่รวมกระทู้ไว้ในกระทู้เดียวกันนะครับ ลองวิธีนี้ดู วิธีที่ไม่มีระเบียบหน
สมาชิกหมายเลข 715280
💮🌸💮🌸Rose of the day...วันนี้กุหลาบสีส้มอ่อนละมุน 💮🌸🌸💮
สวัสดีค่ะ เพื่อนสมาชิกชาวพันทิปทุกๆท่าน ช่วงนี้งานเยอะมาก แต่ขอเจียดเวลาเล็กน้อยมาแบ่งปันรูปดอกไม้สวยๆให้ได้ชมกันเหมือนเช่นเคย ^-^ กุหลาบส้มส่องแสงร้อนแรงรื่น ปลุกความตื่นสดใสในใจฝัน เปล่งประกายแผ่ซ
กุหลาบขาวเดียวดาย
ชวนแฟนหงส์ฟังเพลงนี้ และขอเตือนด้วยประโยคนี้ " But it's been no bed of roses " หนทาง(แห่งชัย)ไม่เคยโรยด้วยกลีบกุหลาบ"
สวัสดีครับเพื่อนๆสมาชิกชาวศุภชลาศัย เมื่อคืนนี้ หลังจากทราบผลการแข่งขัน ๒ คู่สำคัญ คือเชลซีพลิกล็อกวินาศสันตะโรแพ้ให้เจ้าบ้าน "ปราสาทเรือนแก้ว" และ "ไอ้ปืนใหญ่" ตีเสมอ "เรือใ
Wang Jie
"......: 05-18-2026 :: Evanescence - My Immortal :......"
https://www.youtube.com/watch?v=5anLPw0Efmo "......: Evanescence :: My Immortal :......" I'm so tired of being here Suppressed by all my childish fears And if you have to leave I wish that
JC2002
วันนี้จะมาเล่าประสบการณ์ตรงจากการทำงานนวดที่เกาหลี (ซึ่งไม่ได้โรยด้วยกลีบกุหลาบ)
Rassamee6
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
การศึกษา
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ : 1
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
สำนวนภาษาอังกฤษที่แปลว่า เส้นทางที่โรยด้วยกลีบกุหลาบ
life is a bed of rose or life is like a bed of roses
Walk through the roses garden
วานผู้รู้แนะนำด้วยนะคะ ขอบคุณมากค่ะ