เริ่มประชุม
ธรรณธร : ถึงแม้เฟอร์นิเจอร์สไตล์ Retro จะเป็น
Meet market (หรือ Meat market) niche market แต่ผมมั่นใจว่าตลาดใหญ่พอที่เราจะทำกำไรได้
ที่สำคัญ competitor
(หรือ compediters ไม่แน่ใจ แต่จะขอเลือก competitor แล้วกันเนาะ) ก็น้อยด้วย
และแบรนด์ไฮเอ็นด์ (Hi-end) หลายแบรนด์ก็จับแต่สไตล์ Modern
เกวลินอ้าปากเหมือนอยากจะร้องว่า “ฮะ?” คือกินจุดกันเลยทีเดียว
เป็นเรา เราก็กิน 55555555)
ต่อมาเกวลินทำหน้างงหนัก จิ้มแป้นพิมพ์รัว ๆ พิมพ์ว่า
“มึนมาก... งงแล้วนะ... พูดเป็นภาษาคนได้มั้ย?”
พระเอกถอยมาดู ฉากนี้จะเห็นว่าหลังภาษาต่างดาวที่เกวลินพิมพ์
แอบมีอีโมชั่นหน้าบึ้งหลังประโยค
แบบนี้ “

((((((((((((?“)
พระเอกทำสีหน้าแบบ...อืม...ไปต่อไม่ถูกเลยฉัน ฉันผิดเองสินะ
หันไปมองด้วยสายตาเหมือนอยากถามว่า จะไหวมั้ยเนี่ย?
เกวลินทำหน้าแหย เหมือนอยากขอโทษ
พระเอกทำสีหน้าเอือมระอา เหนื่อย เหนื่อยมาก แต่ดูไม่โกรธ
เหมือนรู้ตัวว่าพลาดเอง 5555555555555
ขอถอดให้เข้าใจง่ายเนาะ หรือภาษามนุษย์ในความหมายของเรา ๆ ท่าน ๆ และของเกวลินด้วย 55555
แปล : ถึงแม้เฟอร์นิเจอร์รูปแบบย้อนยุค จะเป็น
ตลาดที่ต้องพัฒนาตลาดเฉพาะกลุ่ม แต่ผมมั่นใจว่าตลาดใหญ่พอที่เราจะทำกำไรได้
ที่สำคัญคู่แข่งของบริษัทก็น้อยด้วย
และยี่ห้อชั้นสูงหลายยี่ห้อก็จับแต่รูปแบบทันสมัย
ว่าง่าย ๆ ว่าคุณธรรณจะตีตลาดคนที่ชอบเฟอร์นิเจอร์สไตล์ย้อนยุค
และคุณธรรณน่าจะตีตลาดพวกผู้มีอันจะกินอยู่แล้ว 555555555
**ขอขอบคุณคำแปล niche market แปลว่า ตลาดเฉพาะกลุ่ม จากคุณ aise' นะคะ
และขอบคุณที่ช่วยยืนยัน competitor ด้วยค่ะ



**
แชมเปญ : คุณเกวลินคะ
เกวลิน : คะ?
แชมเปญ : อันตราส่วนของสินค้าที่ขายได้ แยกตามประเภทของไตรมาสที่แล้วเป็นยังไงบ้างคะ?
ธรรณธร : เป็นเฟอร์นิเจอร์ที่ใช้ตกแต่งบ้าน 74% แบ่งเป็นภายใน 92 ภายนอก 8 เป็นเฟอร์นิเจอร์สำนักงาน 26% แบ่งเป็นภายใน 84 ภายนอก 16 คุณถามทำไมเหรอ?
แชมเปญ : งั้น...คอลเลคชั่นต่อไปของเราเนี่ย ก็ควรจะเน้นเฟอร์นิเจอร์ภายในบ้านมากกว่าออฟฟิศ...ถูกมั้ยคะ?
ลองทำดู
ส่วนในเฟอร์นิเจอร์ที่ใช้ตกแต่งบ้านกับสำนักงานเนี่ย แบ่งออกเป็นภายนอกกับภายในอีก (พยายามทำให้ดูง่ายด้วยสีคนละโทนเนาะ)
ความจริงคำถามที่แชมเปญถามไม่ใช่คำถามเชิงคิดวิเคราะห์อะไรเลย
แต่เป็นคำถามที่ถ้าเรารู้ข้อมูล หรือมีข้อมูลในมือก็สามารถตอบได้
เพียงแต่ฟังคำตอบแล้วอาจจะดูซับซ้อนชวนให้มึนงงไปบ้าง
นางฉลาดถามนะ คือด้วยความที่คำตอบมันเฉพาะเจาะจงและละเอียด
จะถามเพราะลืมหรือไม่รู้ก็ไม่แปลก
แต่ในขณะเดียวกันถ้านางเอกตอบไม่ได้ คือนางเอกจะแลดูไม่มืออาชีพ
เพราะไม่ศึกษาข้อมูลเก่า ๆ มาก่อน หรือไม่มีข้อมูลถือไว้ในมือให้สามารถตอบได้
ธรรณธร : สำหรับสีที่ผมคิดจะใช้ในคอลเลคชั่นนี้คือ burgundy กับ mustard ถ้าเป็นไม้ก็ต้องเป็นสี walnut
เอาสีไปดูกันเนาะ
สีเบอร์กันดี สีตรงกลางในรูปใหญ่

ตามพจนานุกรม HOPE ได้แปลไว้ว่า
burgundy n. เหล้าองุ่นแดงหรือขาว,สีม่วงแดง
สีมัสตาร์ด สวยเนาะ

จากพจนานุกรม NECTEC's ได้แปลว่า mustard [N] ผงมัสตาร์ดสำหรับปรุงอาหาร
ไม้สีวอลนัท อันนี้อเมริกันวอลนัท

ส่วนภาพนี้แคริบเบียนวอลนัท

จะมีกี่วอลนัทอันนี้ไม่รู้เหมือนกัน
พนักงาน (1) : สีที่คุณธรรณว่ามาเนี่ย มันต้องมีต้นทุนในการย้อมสีน่ะค่อนข้างสูงนะครับ
ผมว่าถ้าเราเปลี่ยนจากหนังเป็นผ้าใบเนี่ย ผมก็คิดว่ามันน่าจะลดต้นทุนได้นะครับ
พนักงาน (2) : แต่ระหว่างหนังกับผ้าใบเนี่ย มันคนละทางกันเลยนะคะ
พนักงาน (1) : ฮืม...หรือว่าเราจะมีทั้งหนังแล้วก็ผ้าใบเลยครับ หนังเนี่ยผมแนะนำให้ฝ่ายออกแบบเนี่ย
ออกแบบให้ดู premium เพื่อเพิ่ม profit ให้กับทางบริษัทของเรานะครับ
และก็ในส่วนของผ้าใบเนี่ย เราก็เน้นให้ ซื้อง่ายขายคล่องเพื่อเพิ่ม market share ให้กับบริษัทของเราด้วย
แปล : ฮืม...หรือว่าเราจะมีทั้งหนังแล้วก็ผ้าใบเลยครับ หนังเนี่ยผมแนะนำให้ฝ่ายออกแบบเนี่ย
ออกแบบให้ดูคุณภาพสูงเพื่อเพิ่มกำไรให้กับทางบริษัทของเรานะครับ
และก็ในส่วนของผ้าใบเนี่ย เราก็เน้นให้ ซื้อง่ายขายคล่องเพื่อเพิ่มเปอร์เซ็นต์การขายสินค้าให้กับบริษัทของเราด้วย
(หรือจะแปลว่า ส่วนแบ่งตลาดก็ได้ อันนี้เลือกไม่ถูกจริง ๆ ว่าจะใช้คำไหนแปลดี มันแลดูมีความหมายเหมาะสมทั้งคู่)
ฉากแกล้งปากกาตกและก้มใส่รองเท้าในตำนาน
ธรรณธร : ต่อนะครับ (นั่ง) ผมคิดว่าเราควรจะปรึกษาทางทีมดีไซเนอร์อีกครั้งหนึ่ง
ทีมดีไซเนอร์ก็คือทีมนักออกแบบเนาะ
ที่อยากแปลด้วยเพราะหลายคนอาจจะคุ้นคำนี้กับการออกแบบเสื้อผ้า บางคนอาจจะงงได้
จบแล้ว เฮ!
(กับการเรียนหนูทุ่มเทอย่างนี้มั้ยลูก?)
ใครติดตรงไหนแย้งได้เลยเน่อ
แค่อยากลองแปลเล่น
อยากเข้าใจว่าเขาพูดอะไรกัน 5555555555
ลองถอดความการประชุมของบริษัทคุณธรรณธร ในเรื่อง "สองหัวใจนี้...เพื่อเธอ"
ธรรณธร : ถึงแม้เฟอร์นิเจอร์สไตล์ Retro จะเป็น
Meet market (หรือ Meat market)niche market แต่ผมมั่นใจว่าตลาดใหญ่พอที่เราจะทำกำไรได้ที่สำคัญ competitor
(หรือ compediters ไม่แน่ใจ แต่จะขอเลือก competitor แล้วกันเนาะ)ก็น้อยด้วยและแบรนด์ไฮเอ็นด์ (Hi-end) หลายแบรนด์ก็จับแต่สไตล์ Modern
เกวลินอ้าปากเหมือนอยากจะร้องว่า “ฮะ?” คือกินจุดกันเลยทีเดียว
เป็นเรา เราก็กิน 55555555)
ต่อมาเกวลินทำหน้างงหนัก จิ้มแป้นพิมพ์รัว ๆ พิมพ์ว่า
“มึนมาก... งงแล้วนะ... พูดเป็นภาษาคนได้มั้ย?”
พระเอกถอยมาดู ฉากนี้จะเห็นว่าหลังภาษาต่างดาวที่เกวลินพิมพ์
แอบมีอีโมชั่นหน้าบึ้งหลังประโยค
แบบนี้ “
พระเอกทำสีหน้าแบบ...อืม...ไปต่อไม่ถูกเลยฉัน ฉันผิดเองสินะ
หันไปมองด้วยสายตาเหมือนอยากถามว่า จะไหวมั้ยเนี่ย?
เกวลินทำหน้าแหย เหมือนอยากขอโทษ
พระเอกทำสีหน้าเอือมระอา เหนื่อย เหนื่อยมาก แต่ดูไม่โกรธ
เหมือนรู้ตัวว่าพลาดเอง 5555555555555
ขอถอดให้เข้าใจง่ายเนาะ หรือภาษามนุษย์ในความหมายของเรา ๆ ท่าน ๆ และของเกวลินด้วย 55555
แปล : ถึงแม้เฟอร์นิเจอร์รูปแบบย้อนยุค จะเป็น
ตลาดที่ต้องพัฒนาตลาดเฉพาะกลุ่ม แต่ผมมั่นใจว่าตลาดใหญ่พอที่เราจะทำกำไรได้ที่สำคัญคู่แข่งของบริษัทก็น้อยด้วย
และยี่ห้อชั้นสูงหลายยี่ห้อก็จับแต่รูปแบบทันสมัย
ว่าง่าย ๆ ว่าคุณธรรณจะตีตลาดคนที่ชอบเฟอร์นิเจอร์สไตล์ย้อนยุค
และคุณธรรณน่าจะตีตลาดพวกผู้มีอันจะกินอยู่แล้ว 555555555
**ขอขอบคุณคำแปล niche market แปลว่า ตลาดเฉพาะกลุ่ม จากคุณ aise' นะคะ
และขอบคุณที่ช่วยยืนยัน competitor ด้วยค่ะ
แชมเปญ : คุณเกวลินคะ
เกวลิน : คะ?
แชมเปญ : อันตราส่วนของสินค้าที่ขายได้ แยกตามประเภทของไตรมาสที่แล้วเป็นยังไงบ้างคะ?
ธรรณธร : เป็นเฟอร์นิเจอร์ที่ใช้ตกแต่งบ้าน 74% แบ่งเป็นภายใน 92 ภายนอก 8 เป็นเฟอร์นิเจอร์สำนักงาน 26% แบ่งเป็นภายใน 84 ภายนอก 16 คุณถามทำไมเหรอ?
แชมเปญ : งั้น...คอลเลคชั่นต่อไปของเราเนี่ย ก็ควรจะเน้นเฟอร์นิเจอร์ภายในบ้านมากกว่าออฟฟิศ...ถูกมั้ยคะ?
ลองทำดู
ส่วนในเฟอร์นิเจอร์ที่ใช้ตกแต่งบ้านกับสำนักงานเนี่ย แบ่งออกเป็นภายนอกกับภายในอีก (พยายามทำให้ดูง่ายด้วยสีคนละโทนเนาะ)
ความจริงคำถามที่แชมเปญถามไม่ใช่คำถามเชิงคิดวิเคราะห์อะไรเลย
แต่เป็นคำถามที่ถ้าเรารู้ข้อมูล หรือมีข้อมูลในมือก็สามารถตอบได้
เพียงแต่ฟังคำตอบแล้วอาจจะดูซับซ้อนชวนให้มึนงงไปบ้าง
นางฉลาดถามนะ คือด้วยความที่คำตอบมันเฉพาะเจาะจงและละเอียด
จะถามเพราะลืมหรือไม่รู้ก็ไม่แปลก
แต่ในขณะเดียวกันถ้านางเอกตอบไม่ได้ คือนางเอกจะแลดูไม่มืออาชีพ
เพราะไม่ศึกษาข้อมูลเก่า ๆ มาก่อน หรือไม่มีข้อมูลถือไว้ในมือให้สามารถตอบได้
ธรรณธร : สำหรับสีที่ผมคิดจะใช้ในคอลเลคชั่นนี้คือ burgundy กับ mustard ถ้าเป็นไม้ก็ต้องเป็นสี walnut
เอาสีไปดูกันเนาะ
สีเบอร์กันดี สีตรงกลางในรูปใหญ่
ตามพจนานุกรม HOPE ได้แปลไว้ว่า
burgundy n. เหล้าองุ่นแดงหรือขาว,สีม่วงแดง
สีมัสตาร์ด สวยเนาะ
จากพจนานุกรม NECTEC's ได้แปลว่า mustard [N] ผงมัสตาร์ดสำหรับปรุงอาหาร
ไม้สีวอลนัท อันนี้อเมริกันวอลนัท
ส่วนภาพนี้แคริบเบียนวอลนัท
จะมีกี่วอลนัทอันนี้ไม่รู้เหมือนกัน
พนักงาน (1) : สีที่คุณธรรณว่ามาเนี่ย มันต้องมีต้นทุนในการย้อมสีน่ะค่อนข้างสูงนะครับ
ผมว่าถ้าเราเปลี่ยนจากหนังเป็นผ้าใบเนี่ย ผมก็คิดว่ามันน่าจะลดต้นทุนได้นะครับ
พนักงาน (2) : แต่ระหว่างหนังกับผ้าใบเนี่ย มันคนละทางกันเลยนะคะ
พนักงาน (1) : ฮืม...หรือว่าเราจะมีทั้งหนังแล้วก็ผ้าใบเลยครับ หนังเนี่ยผมแนะนำให้ฝ่ายออกแบบเนี่ย
ออกแบบให้ดู premium เพื่อเพิ่ม profit ให้กับทางบริษัทของเรานะครับ
และก็ในส่วนของผ้าใบเนี่ย เราก็เน้นให้ ซื้อง่ายขายคล่องเพื่อเพิ่ม market share ให้กับบริษัทของเราด้วย
แปล : ฮืม...หรือว่าเราจะมีทั้งหนังแล้วก็ผ้าใบเลยครับ หนังเนี่ยผมแนะนำให้ฝ่ายออกแบบเนี่ย
ออกแบบให้ดูคุณภาพสูงเพื่อเพิ่มกำไรให้กับทางบริษัทของเรานะครับ
และก็ในส่วนของผ้าใบเนี่ย เราก็เน้นให้ ซื้อง่ายขายคล่องเพื่อเพิ่มเปอร์เซ็นต์การขายสินค้าให้กับบริษัทของเราด้วย
(หรือจะแปลว่า ส่วนแบ่งตลาดก็ได้ อันนี้เลือกไม่ถูกจริง ๆ ว่าจะใช้คำไหนแปลดี มันแลดูมีความหมายเหมาะสมทั้งคู่)
ฉากแกล้งปากกาตกและก้มใส่รองเท้าในตำนาน
ธรรณธร : ต่อนะครับ (นั่ง) ผมคิดว่าเราควรจะปรึกษาทางทีมดีไซเนอร์อีกครั้งหนึ่ง
ทีมดีไซเนอร์ก็คือทีมนักออกแบบเนาะ
ที่อยากแปลด้วยเพราะหลายคนอาจจะคุ้นคำนี้กับการออกแบบเสื้อผ้า บางคนอาจจะงงได้
จบแล้ว เฮ!
(กับการเรียนหนูทุ่มเทอย่างนี้มั้ยลูก?)
ใครติดตรงไหนแย้งได้เลยเน่อ
แค่อยากลองแปลเล่น
อยากเข้าใจว่าเขาพูดอะไรกัน 5555555555