ขออู้ AB! ของมัตสึชิตะ มาลงอันนี้ก่อนละกัน
รู้อยู่ว่าเรื่องนี้มี
Drama CD เต็มไปหมด แต่พึ่งได้ลองฟังไม่เท่าไรเอง (อันก่อนที่ฟังไปก็
Drama CD Gamma )
สำหรับอันนี้ เป็น Drama CD ที่แถมมากับนิตยสาร Comtiq เดือน 10 เมื่อปี 2011 โน่นเลย โดยตัวเอกจะเป็นสึซึฮะ พอลองฟังแล้วรู้สึกว่าได้เห็นด้านน่ารักๆ อีกด้านของสึซึฮะดี เลยลองแปลมาให้ครับ
สำหรับการแปล ตอนแรกกะจะแกะจากภาษาญี่ปุ่น แต่ไปได้ครึ่งนึงชักไม่ไหวกับโอคารินกับดารุ (พวกเอ็งพูดอะไรกัน ฟังแทบไม่รู้เรื่องเลย!!) ก็เลยไปลองหาดูว่ามีคนแปล Eng ไว้รึเปล่า แล้วก็มีจริงๆ (ไม่มีแบบแปลในยูนูป มีแต่แบบลิ้งค์โหลด หากันเองเน้อ) ก็เลยขอแปลโดยอิงตามแปล Eng ผสมกับบางส่วนที่ผมฟังเองรู้เรื่องละกันครับ
พล่ามยาวละ เริ่มเลยดีกว่า โดยในคำแปล ผมใช้ตัวย่อแทนชื่อตัวละครละกัน
S = Suzuha M = Mayuri
O = Okabe K = Kurisu
D = Daru C = Chiyo
B = Braun N = Nae
R = Ruka M4 = Moeka
F = Feyris

คำแปล มีถึง คห 1 นะครับ (ยาวเกินคาด

)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
S : ฮึ๊อ~ฮือฮือ~ฮ๊อ~~~ วันนี้ ก็อากาศดีนะ~~
M : ซึซึซัง ตื๊ดตือรื๊อ~~
S : โอ๊ะฮา~ ชีอินะ มายุริ! โอ๊ะ? เด็กนั่นคือ?
............................................
M : สวัสดีทุกคน โปรดฟังทางนี้!
ALL : หือ?
M : ตื๊ดตือรื๊อ~ ขอแนะนำให้รู้จัก โอโตฟุเกะ จิโนะจัง ค่าาา~
C : ตึ....ตื๊ดตือรื๊อ~…….
ALL : ………………………….
C : อะ คือว่า....ได้ยินมาจากมายุริจังน่ะค่ะ ว่าเวลาที่เข้ามาที่แล็บแล้วต้องพูดทักทายกัน......
M : พูดได้ดีแล้วล่ะน้า จิโยะจัง~
O : เดี๋ยวก่อนๆๆ อย่ามาทำอะไรตามใจแบบนั้นสิ!
M : เอะเฮะเฮะเฮะ~ จิโยะจังน่ะนะ พึ่งมาทำงานพาร์ทไทม์ที่ร้าน Sanpo นี่เองล่ะ (ร้านข้าวหน้าเนื้อใน S;G ของจริงคือร้าน Sambo ในอากิบะ)
O : โห....เป็นพนักงานพาร์ทไทม์ของร้านที่เอาแต่ทำการค้าอย่างไม่มีความเป็นมิตรยังงั้นรึ……..ทั้งที่ยังเด็กอยู่แท้ๆ ช่างมีจิตใจอาจหาญซะจริงนะ
C : พอดีคุณป้าเป็นคนทำที่ร้านนี้ ก็เลยมาช่วยน่ะค่ะ
K : โห~~ เด็กน่ารักขนาดนี้ มาช่วยคุณร้านข้าวหน้าเนื้อ อา~~ฮ้าาาา~~
O : เฮะเฮะ ถึงกับหลงใหลในความโมเอะทันทีแบบนี้ สมกับที่เป็นเธอจริงๆ นะ ยัยผู้ช่วยเอ๋ย!
K : อ๊ะ…!!!!
O : ไม่จำเป็นต้องละอายก็ได้! เด็กสาวผู้น่ารักที่ทำงานพิเศษที่ร้านข้าวหน้าเนื้อ การที่มีท่าทางสั่นสะเทิ้มต่อกลิ่นความโมเอะแสนหอมหวานที่เห็นได้ทั่วไปแบบนั้นน่ะ ก็คือหนทางสู่การเป็นสุภาพบุรษเฮนไตยังไงล่ะ!
K : อย่างมาพูดว่าเฮนไตนะ!! แล้วหาว่าใครเป็นสุภาพบุรุษกันห๊ะ!?
M : น่า น่า ทั้ง 2 คน อย่าทะเลาะกันเลยนะ ดูสิ ทำเอาจิโยะจังตกใจกลัวหมดแล้ว
C : เปล่าเลยค่ะ ชั้นไม่เป็นไรหรอก เหมือนอย่างที่ได้ยินมาจากมายุริจังเลย ทุกคนท่าทางเป็นคนน่าสนุกดีนะคะ
K : อืม ถึงจะมีไอบ้าอยู่คนนึงที่ไม่รู้จักอ่านบรรยากาศเอาซะเลยก็เถอะ…..ขอโทษด้วยนะ......ชั้นชื่อมาคิเสะ คุริสึ
O : ฮึหืมม~ ยิ้มน้อยยิ้มใหญ่ดูมีความสุขจังนะ แม่ผู้ช่วยเอ๋ย~
K : อะ....อะไรกันเล่า!! รอยยิ้มชวนตีแบบนั้นน่ะ!!
M : ทั้งคริสจังทั้งโอคารินเป็นคนน่าสนุกทั้งคู่เลยจริงมั้ยล่ะ~
C : โอคาริน…….? อะ……คือว่า คุณคือคุณโอคาเบะงั้นเหรอคะ?
O : เปล่า โฮโออิน เคียวมะต่างหากล่ะ
K : พูดโกหกทันทีเลยเหรอเนี่ย.....เอ่อ จิโยะจัง รู้จักโอคาเบะด้วยเหรอ?
C : ค่ะ ที่จริงแล้วได้ยินมาจากคุณป้าน่ะค่ะ….
M : คือว่าน้า~ บิลค่าข้าวหน้าเนื้อที่โอคารินกินไปน่ะนะ
O : อั่กกกก......
C : ค้างจ่ายมาครึ่งปีแล้ว......โดนให้มาบอกคุณโอคาเบะเรื่องนี้ด้วยน่ะค่ะ
O : ขอพูดอีกครั้ง ชั้นคือโฮโออิน เคียวมะ ชายที่ชื่อโอคาเบะ รินทาโร่น่ะไม่ได้มีตัวตนอยู่หรอกนะ โปรดไปบอกมาดามแบบนั้นด้วยล่ะ ฮว้าฮ่าๆๆๆๆๆๆ!
K : ดูกาลเทศะซะหน่อยสิ !!
O : เอ่อะ….
K : ช่วยอย่าพูดแบบจูนิเบียวกับเด็กเรียบร้อยน่ารักอย่างจิโยะจังจะได้มั้ยเนี่ย
M : น่า น่า อย่าทะเลาะกันเลยนะ จริงสิ! จิโยะจังน่ะนะ ชอบอนิเมกับเกมส์มากเลยล่ะ เน้ออ~
(ดารุออกมาจากห้องน้ำ)
D : เฮ้อ กางเกงเลอะอีกแล้ว......โอ๊ะ! มายุชี่ มายุชี่!! เด็กน่ารักคนนี้คือ!?
……………………………..
C&D : ฮะฮะฮะฮะฮะฮะฮะ
C : พูดถึง Rainet Kakeru แล้ว ตอนพิเศษที่เอามาฉายเมื่อปีที่แล้วเองสุดยอดสุดๆ ไปเลยล่ะ
D : โอ้ววว! ไร้ที่ติเลยล่ะ!! การต่อสู้ระหว่างคิราริจังกับน้องสาวที่พรากจากกันไปนาน! ได้ถ่ายทอดออกมาด้วย Action Layout ได้เป็นอย่างดีเยี่ยม แถมยังมีการสอดแทรกภาพแบบ 3D ได้อย่างไร้ที่ติ
C : ซาบซึ้งมากเลยล่ะ! อ๊ะ แล้วก็เพราะชั้นรู้สึกประทับใจมาก ก็เลยไปซื้อ BD มาด้วยล่ะค่ะ
D : โฮะโฮ่ว~ หนูโอโตฟุเกะ เป็น Blu-ray User งั้นรึ? นั่นน่ะเยี่ยมกว่าที่เห็นใน TV อีกนะ
C : เอ๊ะ!? ต่างจากที่ดูในทีวีตามปกติงั้นเหรอคะ?
D : …(ขอข้ามนะครับ ขี้เกียจแปล เป็นร่ายยาวข้อแตกต่างของ BD กับ TV ทั้งฉาก 3D บลาๆๆ)….
C : โอ้โห! ต่างกันขนาดนั้นเลยเหรอคะ!?!?
D : แหม เรียกว่าคนละชั้นกันเลยล่ะ..........คิดว่างั้นน่ะนะ
C : โอ้โห!!!!
……………………………..
M : ดูท่าจะคุยกันถูกคอสุดๆ ไปเลยเนอะ
K : พึ่งจะเคยเห็นฮาชิดะมีท่าทางดี๊ด๊าขนาดนี้เลยนะเนี่ย.....
O : จริงด้วยนะ......ถึงจะไม่ค่อยเข้าใจเท่าไรก็เถอะแต่ก็เป็นภาพที่หาดูยากจริงๆ แหละนะ
S : ....ฮึบบบบ......ฮึ่ยยยย......อื๊ออออ......
B : อื๋อ....?
M : คุณสึซึ…? อ๊ะ….ชวด....
S : ฮึ่ย!!
O : เฮ้ย เดี๊ยวก๊อนนน!! อย่าทำกับด็อคเป๊ปแบบน้านนน!!! เดี๋ยวพื้นก็เป็นรอยหมดหรอก!! ขอร้องล่ะ! ถ้ามันซึมทะลุพื้นไปละก็ได้ซวยแน่ๆ!! ทุกคน ขอผ้าขนหนูอย่างด่วนเลยยย!!!
C : เดี๋ยวชั้นช่วยด้วยค่ะ....อะ อ๊ายย!
โครม!
S : อ๊ะ โทษที
K : เป็นไรรึเปล่า?
C : อ๊ะ คือ ไม่เป็นไรค่ะ.....อะฮะฮะ
M : คุณสึซึ??
S : ...............ฮึ!!
N : คุณพี่รับจ๊อบ......เป็นอะไรไปเหรอคะ?
S : ไม่มีอะไรนี่
B : งั้นก็อย่าทำสายตางั้นสิ…….
N : ทำไมทำหน้ายู่ยี่อย่างนั้นล่ะคะ......?
S : อะไรล่ะเนี่ย เจ้าพวกของล้าสมัยนี่.......สมัยนี้ไม่มีใครเขาอยากได้ของแบบนี้กันแล้วล่ะเน้อออ~
N : เอ๊ะ..!
S : จริงมั้ยล่ะ เจ้าของร้าน!?
B : เอ๊ะ!? เอ้ออ......นั่นสินะ......
N : คุณพ่อ.....ตัวสั่นแล้วนะคะ......
…………………………..
ปึ้ง
C : สวัสดีค่าา
D : โอ้ หนูโอโตฟุเกะ
C : คุณฮาชิดะ ดูนี่สิคะ
D : หือ?
C : Drama CD ของคิราริจังล่ะ.....ว้ายยย
โครม
S : โอ๊ะโอ๋ โทษทีนะ
D : จิโยะจังงง~ เป็นไรมั้ย?
C : เทะเฮะ.....ล้มซะได้นะคะเนี่ย…..
ALL : .....เอ่อ......
S :….ฮึ่ย….!
..................................
ปึ้ง
C : คุณฮาชิดะ!
D : หนูโอโตฟุเกะ!
C : ที่อยู่ของ Soh Seiji คือที่ไหนเหรอคะ? ชั้นน่ะ อยากส่งของบางอย่างไปให้คิราริจัง...อะ...ว้ายย!!
โครมมมมม!
S : โอ๊ะโอ๋ ขอโทษอีกครั้งนะ
D : เป็นไรป่าววว!?
C : เทะเฮะ.....ดันลื่นล้มอีกแล้วนะคะเนี่ย.....
D : โอ้! เป็นเด็กซุ่มซ่ามด้วยล่ะ โฮะ!
S : …..ชิ.......หนอยยย!!
……………................
ปึ้ง
C : คุณฮาชิดะ!!
D : หนูโอโตฟุเกะ!!
C : Rainet ภาคแรก กำลังจะได้กลับมาฉายใหม่..อะ ว้ายยยย!!
โครมมมมมมมมม!!
ALL : ……อ่าาาาา........
D : จิโยะจัง! เป็นไรป่าวว? เป็นคนไม่ระวังเลยนะเนี่ย......โฮะ!
S : ..ฮึ่ยยยยยยยยยยย!!!!!....
………………………………………
(แปล) Steins;Gate Original Drama CD จาก Comptiq เดือน 10 ปี 2011
รู้อยู่ว่าเรื่องนี้มี Drama CD เต็มไปหมด แต่พึ่งได้ลองฟังไม่เท่าไรเอง (อันก่อนที่ฟังไปก็ Drama CD Gamma )
สำหรับอันนี้ เป็น Drama CD ที่แถมมากับนิตยสาร Comtiq เดือน 10 เมื่อปี 2011 โน่นเลย โดยตัวเอกจะเป็นสึซึฮะ พอลองฟังแล้วรู้สึกว่าได้เห็นด้านน่ารักๆ อีกด้านของสึซึฮะดี เลยลองแปลมาให้ครับ
สำหรับการแปล ตอนแรกกะจะแกะจากภาษาญี่ปุ่น แต่ไปได้ครึ่งนึงชักไม่ไหวกับโอคารินกับดารุ (พวกเอ็งพูดอะไรกัน ฟังแทบไม่รู้เรื่องเลย!!) ก็เลยไปลองหาดูว่ามีคนแปล Eng ไว้รึเปล่า แล้วก็มีจริงๆ (ไม่มีแบบแปลในยูนูป มีแต่แบบลิ้งค์โหลด หากันเองเน้อ) ก็เลยขอแปลโดยอิงตามแปล Eng ผสมกับบางส่วนที่ผมฟังเองรู้เรื่องละกันครับ
พล่ามยาวละ เริ่มเลยดีกว่า โดยในคำแปล ผมใช้ตัวย่อแทนชื่อตัวละครละกัน
S = Suzuha M = Mayuri
O = Okabe K = Kurisu
D = Daru C = Chiyo
B = Braun N = Nae
R = Ruka M4 = Moeka
F = Feyris
คำแปล มีถึง คห 1 นะครับ (ยาวเกินคาด
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้