Gossip Girl Thailand ถ้าเปลี่ยนชื่อตัวละครให้เป็นไทยๆไปเลย น่าจะฟังลื่นหูกว่ามั้ยคะ ?

เห็นหลายคนบ่นเรื่องบทที่เอาต้นฉบับมาทั้งก้อน ไม่ได้ดัดแปลงอะไรเลย ทำให้ดูไม่เข้ากับบริบทสังคมไทย
ซึ่งเราก็เห็นด้วยนะ และที่แอบขัดใจอีกเรื่องก็คือชื่อตัวละคร ถ้าเปลี่ยนให้เป็นแบบไทยๆ ไปเลยน่าจะดีกว่า

Serena Van Der Woodsen --> ศิรินภา วันทาวุฒิสาร (ศ.)

Blair Waldorf --> ใบแพร หวานดอก (บ.)

Nate Archibald --> ธเนศ อัครบรรณ (ธ.)

Dan Humphrey --> เด่น หิรัญพฤกษ์ (ด.)

Chuck Bass --> จักร บาตร (จ.)

Lily Van Der Woodsen --> ลุลี วันทาวุฒิสาร

Rufus Humphrey --> ลูกฟัก หิรัญพฤกษ์

Jenny Humphrey --> จำเนียร หิรัญพฤหษ์

Eric Van Der Woodsen --> อรุณ วันทาวุฒิสาร

ฟังลื่นหู จำง่าย โอเคกว่ามั้ยคะ ?
แก้ไขข้อความเมื่อ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่