ทีมพากย์ ดูเหมือนยิ่งอ่านก็ยิ่งผิด
ครั้งก่อนยังอ่านถูกอยู่นะ
แต่ครั้งนี้ เห็นบอกได้ผู้เชี่ยวชาญภาษาจีนมาช่วย
ถ้าเป็นภาษาจีนกลาง จะไม่มี สระ อัวะ
ให้อ่านแบบเดิมนั่นแหละถูกแล้ว huì ruò qí 惠若琪 ฮุ่ย รั่ว ฉี
แต่ถ้าไม่ทราบวรรณยุกต์ ก็ให้อ่าน เป็นเสียงสามัญก่อนก็ได้ครับ เหมือนฝรั่งอ่าน ฮุย รัว ชี, ยาง จวิน จิง
แบบนี้ยังถือว่าใกล้เคียงกว่าครับ ถึงแม้ว่าในภาษาไทย จะมีวรรณยุกต์ใกล้เคียงกับจีน (แต่จีนไม่มี ไม้ตรี)
แต่ซึ่งคนไทยมักเติมไม้ตรีให้ชื่อคนจีนหลายคนที่เป็นเสียง ๔
ฮุ่ย รั่ว ฉี ครับ ไม่ใช่ รั๊วะ
ครั้งก่อนยังอ่านถูกอยู่นะ
แต่ครั้งนี้ เห็นบอกได้ผู้เชี่ยวชาญภาษาจีนมาช่วย
ถ้าเป็นภาษาจีนกลาง จะไม่มี สระ อัวะ
ให้อ่านแบบเดิมนั่นแหละถูกแล้ว huì ruò qí 惠若琪 ฮุ่ย รั่ว ฉี
แต่ถ้าไม่ทราบวรรณยุกต์ ก็ให้อ่าน เป็นเสียงสามัญก่อนก็ได้ครับ เหมือนฝรั่งอ่าน ฮุย รัว ชี, ยาง จวิน จิง
แบบนี้ยังถือว่าใกล้เคียงกว่าครับ ถึงแม้ว่าในภาษาไทย จะมีวรรณยุกต์ใกล้เคียงกับจีน (แต่จีนไม่มี ไม้ตรี)
แต่ซึ่งคนไทยมักเติมไม้ตรีให้ชื่อคนจีนหลายคนที่เป็นเสียง ๔