หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
Proven แปลว่าอะไรครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
Proven แปลว่าอะไรครับ
แปลจากดิกส์แปลเป็นไทยก็งง แปลว่า ก่อน
ดิกส์แปลเป็นภาษาอังกฤษ ก็แปลว่า tested and shown to be true งงหนักเข้าไปอีก
555555
ตัวอย่าง A student of proven ability....
พี่ๆช่วยสรุปเป็นไทยได้ไหมครับ ว่าแปลว่าอะไรกันแน่ ใช้ยังไงตอนไหน
ขอบคุณครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
แปลเอกสารเป็นภาษาอังกฤษ
สอบถามครับ มีบริษัทแปลเอกสารเป็นภาษาอังกฤษไหนเเนะนำบ้างมั้ยครับ สำหรับวีซ่านักเรียน ออสเตรเลีย (ซึ่งสามารถให้ข้อมูล 3 ข้อด้านล่างได้ในการเเปล) ผมเข้าใจว่าไม่จำเป็นต้อง NAATI เพราะเเปลนอกออสเตรเลีย ผม
สมาชิกหมายเลข 6805512
เอกสำหรับการสมัครวีซ่านักเรียน
วีซ่านักเรียน SC500 นี่ต้องลงนามรับรองสำเนาถูกต้องด้วยมั้ยครับ (พวกพาสปอร์ต) เราสามารถถ่ายรูปจากมือถืออัพโหลดลงไปได้เลยหรือเปล่าครับถ้าตามรูป (https://immi.homeaffairs.gov.au/.../visa.../student-500..
สมาชิกหมายเลข 6805512
ใครทราบบ้าง QED ย่อมาจากอะไรเหรอคะ?
พอดีเพิ่งอ่านไปแค่ 5 ตอนน่ะค่ะ เห็นเวลาตัวเอกไขปริศนาได้แล้วจะเขียนตัวนี้ขึ้นมาตลอดเลย มันย่อมาจากอะไรเหรอคะ
BigSom
ขอคำแนะนำฝึกจีนฉบับคนไม่ได้เรียนศิลป์-จีนโดยตรงหน่อยค่ะ #Dek69
มีเรื่องอยากขอคำแนะนำค่ะ คือตอนนี้เราเป็นเด็กซิ่วจาก Dek68ไป 69ค่ะ ตอนมปลายเราเรียนสายศิลป์-ภาษาอังกฤษ เลยได้เกี่ยวกับเยอะพอสมควร แล้วเมื่อช่วงเดือนที่แล้วเราคิดอยาก ฝึกภาษาจีน อยากลงสอบ A-levelจีน(เป
สมาชิกหมายเลข 8993558
ประโยคนี้แปลว่าอะไรหรอครับ ?
although I acknowledge both need to be stretched. So there is a challenge for the more capable student, while those with an average ability still feel their effort is valid. ยาวไปหน่อยนะครับ งานส่งครู
สมาชิกหมายเลข 1400304
"อย่าให้ต้องพูดซ้ำ" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ประโยคที่ตรงความหมายและตรงตัวที่สุดคือ 📌 “Don’t make me repeat myself.“ (ไม่ต้องถึงขั้น Don’t make me repeat “what I said” ครับ ใช้คำว่า myself ไปได้เลย) พูดแบบนี้
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
หลานชาย 12 ขวบ ชอบใช้ประโยคและภาษาแบบคนโบราณ หรือนิยาย เขาคิดอะไรหรือเปล่าคะ
หลานชายอายุ 12 ขวบ ชอบใช้ภาษาอังกฤษ (ภาษาเขียน) แบบคนโบราณ หรือ พวกนิยาย แล้วเขาเปลี่ยนประโยคในไลน์แสดง status บ่อยมาก ทุกอาทิตย์ ไม่รู้เด็กคนนี้ เขาคิดอะไรในใจคะ นี่คือประโยคล่าสุด เปลี่ยนเมื่อวาน
สมาชิกหมายเลข 8184642
โกรธ/รัก/เชื่อโดย “ไม่ลืมหูลืมตา” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ในสามบริบทนี้ แยกพูดได้ตามนี้เลย... 👉🏻 “โกรธแบบไม่ลืมหูลืมตา” = To go ballistic 👉🏻 “รักแบบไม่ลืมหูลืมตา” = To fall head over heels 👉🏻 “เชื่อโดยไม่ลืมหูลืมตา” = To b
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
Proven แปลว่าอะไรครับ
แปลจากดิกส์แปลเป็นไทยก็งง แปลว่า ก่อน
ดิกส์แปลเป็นภาษาอังกฤษ ก็แปลว่า tested and shown to be true งงหนักเข้าไปอีก
555555
ตัวอย่าง A student of proven ability....
พี่ๆช่วยสรุปเป็นไทยได้ไหมครับ ว่าแปลว่าอะไรกันแน่ ใช้ยังไงตอนไหน
ขอบคุณครับ