ไม่ค่อยได้ตั้งกระทู้ซักเท่าไหร่ วันนี้ขอแสดงความคิดเห็นนิดนึงเกี่ยวกับการแปล comment ของแฟนบอล"ฝ่ายตรงข้าม"หลังจบเกมฟุตบอล
ผมไม่ทราบว่าคนแปลเอาความเห็นเหล่านั้นมาจากไหนนะ(ถ้าใครทราบรบกวนบอกด้วยครับ) ซึ่งส่วนใหญ่จะมีแต่ความเห็นแบบ โม้โอ้อวด โทษกรรมการ หรือมีว่าทีมเราบ้าง เลยทำให้คนที่มาอ่านหรือมา comment พาลเกลียดหรือมั่นไส้คนชาตินั้นไปเลย (เช่น เวียดนาม)
ความเห็นประเภทนั้นมันมีอยู่ด้วยกันทุกชาติเลยครับ ไม่ว่าจะเวียดนาม มาเล อังกฤษ บราซิล หรือแม้แต่ไทย(ตัวดีเลย ชอบไปเกรียนชาวบ้านเขา ฮ่าๆ)
ซึ่งส่วนความเห็นดีๆ ที่ชื่นชมทีมเราหรือวิจารณ์ดีๆก็มีครับ เผลอๆจะมากกว่าความเห็นแย่ๆซะอีก การที่เราจะเอาส่วนแย่ๆส่วนหนึ่งไปเหมารวมแล้วเกลียด ไปเหยียดหยาม ไปเกรียนเขากลับ(เพราะอ้างว่าเขาเกรียนก่อน) ก็ไม่ถูกครับ แถมเดือดร้อนแฟนบอลไทยที่เขาไม่ได้ไปทำอะไรอีก
เลยขอเสนอว่าถ้าจะแปล อยากให้ลดๆการแปลความเห็นที่ทำให้คนไทยเกลียดชังชาติอื่น หรือทางที่ดีควรเพิ่มความเห็นที่สร้างสรรค์ของฝ่ายตรงข้ามด้วยครับ เพื่อสร้างสังคม Asean ให้น่าอยู่ ไหนๆก็จะเปิด AEC ละ อิอิ
ขอแนะนำการแปล comment หลังจบเกมฟุตบอล
ผมไม่ทราบว่าคนแปลเอาความเห็นเหล่านั้นมาจากไหนนะ(ถ้าใครทราบรบกวนบอกด้วยครับ) ซึ่งส่วนใหญ่จะมีแต่ความเห็นแบบ โม้โอ้อวด โทษกรรมการ หรือมีว่าทีมเราบ้าง เลยทำให้คนที่มาอ่านหรือมา comment พาลเกลียดหรือมั่นไส้คนชาตินั้นไปเลย (เช่น เวียดนาม)
ความเห็นประเภทนั้นมันมีอยู่ด้วยกันทุกชาติเลยครับ ไม่ว่าจะเวียดนาม มาเล อังกฤษ บราซิล หรือแม้แต่ไทย(ตัวดีเลย ชอบไปเกรียนชาวบ้านเขา ฮ่าๆ)
ซึ่งส่วนความเห็นดีๆ ที่ชื่นชมทีมเราหรือวิจารณ์ดีๆก็มีครับ เผลอๆจะมากกว่าความเห็นแย่ๆซะอีก การที่เราจะเอาส่วนแย่ๆส่วนหนึ่งไปเหมารวมแล้วเกลียด ไปเหยียดหยาม ไปเกรียนเขากลับ(เพราะอ้างว่าเขาเกรียนก่อน) ก็ไม่ถูกครับ แถมเดือดร้อนแฟนบอลไทยที่เขาไม่ได้ไปทำอะไรอีก
เลยขอเสนอว่าถ้าจะแปล อยากให้ลดๆการแปลความเห็นที่ทำให้คนไทยเกลียดชังชาติอื่น หรือทางที่ดีควรเพิ่มความเห็นที่สร้างสรรค์ของฝ่ายตรงข้ามด้วยครับ เพื่อสร้างสังคม Asean ให้น่าอยู่ ไหนๆก็จะเปิด AEC ละ อิอิ