ชอบมีคนบอกว่า ฝึกภาษาอังกฤษแล้วห้ามแปลเป็นไทย (คำถามคือแล้วเราจะเข้าใจได้ยังไงคับ) ?

ผมเป็นคนนึงที่อยากจะเรียนรู้ภาษาอังกฤษด้วยตนเอง

ตอนนี้ผมลองท่องศัพท์ ผมประเมินตัวเองน่าจะได้ประมาณ 200 คำ ทั้งมันสมองผม (จากที่เก็บสะสมมาทั้งชีวิต)

- สิ่งที่ผมมีคืออินเตอร์เน็ตเท่านั้น(แต่มันหลายสำนักมากๆไม่รู้จะอ่านเว็บไหนดีที่จะเข้ากับผม)
- จะไปเรียนตามที่เขาเปิดสอนก็ไม่ค่อยมีตัง

ผมอยากจะเก่งให้ได้ประมาณว่า ดูหนังซับภาษาอังกฤษแล้วเข้าใจอ่ะครับ เสือ (มันคือความฝันของผมเลยคับ)

ผมโดนใจคิตนึงจากเว็บที่สอนภาษาอังกฤษเว็บนึง
+ถ้าคุณเข้าใจภาษาอังกฤษแล้วคุณก็จะเข้าใจตลอดไป+
ผมนี้รู้สึกฮึกเหิมเลยคับ เยี่ยม
แก้ไขข้อความเมื่อ

สุดยอดความคิดเห็น
ความคิดเห็นที่ 4
น่าจะหมายถึง ให้อ่านแล้วเข้าใจเป็นสิ่งๆนั้นไปเลยอ่ะ ยังไงดีล่ะ
แบบ คำว่า dog แทนที่ในหัวคุณจะนึกถึงคำว่า สุนัข หมา ก็ให้เปลี่ยนเป็นนึกภาพเจ้าสัตว์ 4 ขาตัวนั้น
คือให้จิตลึกๆของเราเห็นคำว่า dog แล้วภาพในหัวเป็นเจ้าสัตว์ 4 ขานั่น
ไม่ใช่คำว่า หมา ลอยมาในหัว แล้วแปล หมา เป็นภาพสัตว์ 4 ขานั่นอีกที
คือมันจะหลายสเต็ปแล้วมันจะช้า งงมั้ยอ่ะ 555
ความคิดเห็นที่ 9
อย่าไปเชื่อครับ ที่ว่าไม่ต้องแปล ในระดับแอดวานซ์นะก็ไม่แน่ เข้าใจ eng เป็น eng แต่เริ่มต้นไม่แปลนะ มโน.. คุณพิสูจน์ด้วยตัวเองไดง่ายๆ ลองหาภาษาอื่นๆมาฟังดู เอาแค่ข้อความสั้นๆก็ได และเข้าใจแบบไม่ต้องแปลดู ลองดูครับ
ความคิดเห็นที่ 1
ในเบื้องต้นต้องแปลครับ

แต่พอถึงจุดๆหนึ่ง คุณควรจะแปลภาษาอังกฤษเป็นภาษาอังกฤษครับ

เพื่อให้เข้าใจความหมายได้ลึกซึ้งและตรงจุดมากกว่าเดิมครับ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่