ใครเก่งภาษาจีนช่วยแปลเพลงนี้ที

จากเรื่อง จอมนางชิงบัลลังก์ จร้าาา
http://www.newtv.co.th/watch/P1o2f5#parts/1
แก้ไขข้อความเมื่อ
คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 2
จากเว็บนี้ค่ะ เอามาแปะให้
http://www.thaichinese.net/tcforum/frame.php?frameon=yes&referer=http%3A//www.thaichinese.net/tcforum/viewthread.php%3Ftid%3D432

长衣袖 在风中翻动                      แขนยาวพันสะโบกขึ้นลงในสายลม       
好似心中风起云涌                       เหมือนดั่งกระแสคลื่นในใจที่ไม่สงบ  
心浮动 表面故作从容                   หัวใจกระเพื่อม สีหน้าแสร้งทำสงบนิ่ง
眼泪却不争气滑落                       แต่น้ำตาเจ้ากรรมกลับร่วงผลอย

你说过 你愿幻化成风                   เธอเคยบอกว่า ยอมแปลงร่างเป็นสายลม
在轮回中选择洒脱                       ในวัฏสงสารขอเลือกที่จะหลุดพ้น
浮生梦 像春水一流                      ลอยล่องในฝัน เหมือนดั่งสายน้ำในใบไม้ผลิ
真情挚爱都变成空                       รักจริงแน่แท้ล้วนกลายเป็นความว่างเปล่า              

Oh~ Oh~                                Oh~ Oh~
为何爱情总是                             ทำไมความรักมักจะ
让人伤了之后又走                       ทำให้คนบาดเจ็บแล้วก็จากไป
Oh~ Oh~                                Oh~ Oh~
对你的爱仍不解                          กับความรักของเธอนั้นก็ยังึคงไม่เข้าใจ
深深锁在眉间                             ก็ยังงุนงงอยู่ในส่วนลึกของหัวใจ
为了爱你我早已落入不眠              เพราะความรักเธอ ฉันนอนไม่หลับมาช้านานแล้ว    
人生如戏轮回                             ชีวิตก็เหมือนดั่งละคร
舞台戏子不悔                             ตัวละครมักจะรู้สึกสำนึก       
一遍一遍反覆着情节                   แสดงบทเติมซ้ำแล้วซ้ำเล่า  
胡歌羌笛不绝                             เสียงปี่กลองไม่สิ้น
声声尤响耳边                             ทุกเสียงกึงก้องกังวาลข้างหู
千年以前我早与你相恋                 พันปีก่อนฉันกับเธอก็รักกันแล้ว  
夜色月光太美                             แสงจันทร์ยามค่ำช่างงามเหลือเกิน
一样星辰为监                             มีหมู่ดาวลายล้อมเช่นเดิม
轻挥衣袖这故事重演                    ละครบทเดิมแห่งแขนยาวที่ไหวพลิ้วเริ่มต้นอีกครั้ง
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่