หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ทำไมช่องฟรีทีวีบ้านเราเวลาเอาหนังมาฉายถึงต้องพากษ์ทับไปใหม่ด้วย??
กระทู้สนทนา
ภาพยนตร์
ภาพยนตร์ต่างประเทศ
ตามหัวข้อเลยครับ สงสัยมานานแล้วว่าทำไมถึงต้องพากษ์เองด้วย
ป.ล.กระทู้แรก ผิดพลาดประการใดต้องขออภัยด้วย
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
SCB กับการอนุมัติต่างชาติเปิดบัญชีธนาคาร
โพสต์แรกนะคะ ถ้าผิดพลาดประการใดขออภัยมา ณ ที่นี้ด้วย รบกวนสอบถามค่ะ SCB ใช้เวลาพิจารณาการเปิดบัญชีสามีชาวต่างชาติเป็นเดือนยังไม่มีความคืบหน้า ปกติมั้ยคะ ดิฉันจดทะเบียนสมรสกับสามีที่ต่างประเทศ 16 ปีแล้
สมาชิกหมายเลข 9181251
ทำไมหนังทรูช่อง24 ถึงใช้เสียงพากษ์ไทยของตัวเอง ?
เสียงพากษ์ไม่เหมือนเสียงพากษ์ในโรง ฟังไม่ค่อยลื่นหู เเละน่าจะเป็นการพากษ์ทับอีก เเละ สังเกตุว่าหนังช่องทรูกับช่องโมโนจะเอาหนังมาฉายไล่ๆกัน เช่น ช่วงนึงโมโนเอาจักรวาล x-men มาฉาย วันสองวันทรูก็
Ultimate End
Wolverine สงสัยเสียงพากษ์
คือได้ดูพากษ์ไืทย แล้วตัวละครญี่ปุ่น พูดญี่ปุ่นเป็นสำเนียงไทย? หรือปล่าว? ทำไมเขาถึงต้องพากษ์ทับซ้อนกันด้วยหว่า ทำให้รำคาญไปเลย ตอนมีฉากพูดญี่ปุ่น
สายน้ำไหลวน สายลมพัดผ่าน
ลอง ปรับแต่ง ตัวอย่าง ตำนานสมเด็จพระนเรศวรมหาราช 5 ยุทธหัตถี ดูครับ
https://www.youtube.com/watch?v=-i-qU9Ttq_k ลองปรับแสง โทนสี และปรับอัตราส่วนวีดีโอให้เป็น 2.40:1 ครับ ต้นฉบับ https://www.youtube.com/watch?v=ZKubjjhLlKc ในความคิดของผมนะ ผมว่าหนังไม่ควรใช้อัตราส่
สมาชิกหมายเลข 1035234
งงนิดหน่อยกับพากษ์ไทยของหนังเรื่อง the wolverine
คือที่งง พากษ์ไทยในหนังเรื่อง the wolverine สงสัยว่าทำไมตอนพูดภาษาญี่ปุ่น ไม่ใช้เสียงต้นฉบับไปเลย แล้วให้ขึ้น sub thai นี่พากษ์ทับภาษาญี่ปุ่นเลย แถมคล่องอีกต่างหาก คนพากษ์นี่มืออาชีพจริงๆ แล้วซับก็
เอนิคุส
ละครไทยที่กำลังออนแอร์ แล้วเขมรเอาไปพากษ์เสียงปล่อยยูทูป แบบนี้เค้าทำกันยังไง? ถูกกฏหมายมั๊ย?
บังเอิญเจอในยูตูบ. พวกนี้เป็นหนังไทยที่พากษ์ภาษาเขมร. เลยสงสัยว่า ถ้าประเทศเค้าดูหนังไทยกัน แล้วซื้อไปฉาย ทำไมหนังใหม่ ที่กำลังออนแอร์ในประเทศไทยถึงไปไวจัง แล้วมีให้ดูทุกเรื่องเลย. ที่เอาละครไทยไปฉาย
สมาชิกหมายเลข 841774
หนัง ทิดน้อย ทะลุ 60 ล้านแล้วววววว อั้ม อนันดา เท่ง จากการเข้าฉาย 19 วัน
สมาชิกหมายเลข 5677626
มีใครได้ข่าวบ้างว่า Back to the past จะเข้าฉายเมื่อไหร่ครับ
Back to the past ที่เป็นเจาะเวลาหาจิ๋นซีฉบับภาพยนตร์ เห็นเลื่อนฉายมาหลายปีแล้ว มีใครได้ข่าวบ้างว่าจะเข้าฉายเมื่อไหร่ครับ
สมาชิกหมายเลข 5446347
อยากสมัครพลทหารเเละไปสอบต่อเป็นนักเรียนนายสิบ
สวัสดีพี่ๆทุกคนครับนี่เป็นการตั้งกระทู้ถามครั้งเเรกของผมหากผิดพลาดประการใดขออภัยมา ณ ที่นี้ด้วยครับ ตอนนี้เครียดเเละสับสนมึนงงมากๆเลยครับว่าจะเอายังไงต่อดี คือ ตอนนี้ผมอยู่ ม5.กําลังเรียน รด ปี2 เเต่ค
สมาชิกหมายเลข 8990503
Intouchables: สัมผัสชีวิต สัมผัสใจ มิตรภาพที่ไม่คาดฝันที่เปลี่ยนแปลงทุกสิ่ง
เรื่องย่อ "Intouchables" (หรือที่รู้จักในชื่อ "The Intouchables" ในบางประเทศ) เป็นภาพยนตร์ฝรั่งเศสแนวคอมเมดี้-ดราม่า ที่ออกฉายในปี 2011 กำกับโดย Olivier Nakache และ Éric Tol
สมาชิกหมายเลข 1361058
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาพยนตร์
ภาพยนตร์ต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ทำไมช่องฟรีทีวีบ้านเราเวลาเอาหนังมาฉายถึงต้องพากษ์ทับไปใหม่ด้วย??
ป.ล.กระทู้แรก ผิดพลาดประการใดต้องขออภัยด้วย