แต่งเป็นประโยคภาษาอังกฤษให้หน่อยค่ะ TT

กระทู้คำถาม
-ถ้าฉันได้ไปคอนเสิร์ตฉันจะถ่ายรูปเขามาให้
-คุณช่วยกดบัตรคอนเสิร์ตให้ฉันได้ไหมเพราะว่าบัตรมันจะหมดเร็วมาก ฉันกลัวว่าฉันจะไม่ได้
รบกวนหน่อยนะคะ
ขอบคุณนะคะ
คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 3
-ถ้าฉันได้ไปคอนเสิร์ตฉันจะถ่ายรูปเขามาให้
If I can go to the concert, I’ll take photos of him for you.

-คุณช่วยกดบัตรคอนเสิร์ตให้ฉันได้ไหม เพราะว่าบัตรมันจะหมดเร็วมาก ฉันกลัวว่าฉันจะไม่ได้
(ช่วย "กด" บัตรคอนเสิร์ต...เข้าใจว่า คือพฤติกรรมของการแอบกดบัตร / เสียบบัตร ช่วยเหลือพรรคพวกเดียวกัน อย่างที่เขาทำกันในรัฐสภาไทย)
The concert tickets are selling like hotcakes —— it’s a seckill!    Can you pull strings  to get one for me, please?

I apologize for troubling you. Meanwhile, I'm awaiting your good news with best thanks.
----------------------------------------------------------------------------------------

หมายเหตุ :เพิ่มคำอธิบายสำนวน

* go / sell like hot cakes  =  to sell quickly or in great numbers. [ขายดีเป็นเทน้ำเทท่า]
Idiom: จะเขียน hot cakes หรือ hotcakes ก็ได้
http://idioms.thefreedictionary.com/sell+like+hot+cakes
Ex: The delicious candy sold like hotcakes.
Ex:The fancy new cars were selling like hotcakes.
Ex: Programs for the championship game went like hotcakes.

* seckill  (sl.) = second kill, speed kill. [ขายหมดเกลี้ยงอย่างรวดเร็วภายในไม่กี่วินาที]
Ex: When goods are advertised at below-market prices and sell out in seconds, it’s a seckill.

* pull strings (for somebody)(North American English also pull wires) [ใช้เส้นสาย+อิทธิพล / เล่นพรรคเล่นพวก]
(informal) to  secretly use your influence in order to get something or to help someone.
Ex: I may be able to pull a few strings for you if you need the document (a concert ticket) urgently.
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/pull-strings
แสดงความคิดเห็น
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ  ภาษาอังกฤษ
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่