คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 5
ประเด็นแรกเลยก่อนถึงเรื่องภาษาคือ เวลาเราตอบโจทย์ case study แบบนี้ การยกข้อความคนอื่นมาใช้ยาวๆ ตรงๆ อาจจะไม่ค่อยช่วยให้ได้คะแนนดีเท่าไหร่นะครับ เพราะคนตรวจสามารถคลิกเข้าไปอ่านตามลิงก์ได้อยู่แล้ว ทำไมต้องใส่ลงไปในคำตอบให้เสียเนื้อที่อีก คะแนนก็จะมาจากส่วนอื่นที่เราเขียน ตรงนี้ก็เสียพื้นที่ไปเปล่าๆ
การยกข้อความมาสนับสนุนนั้นทำได้ แต่ต้องใช้ให้เหมาะกับสิ่งที่เราต้องการสนับสนุน ข้อความที่ยกมาควรจะมา "หนุน" ไม่ใช่มาตอบคำถามแทนเรา สิ่งที่โจทย์ต้องการให้เราทำคือวิเคราะห์เป็น แสดงความเห็นเป็น เมื่อเราเอาข้อความต่างๆ มาใช้ เราต้องแสดงว่ามันมาสนับสนุนสิ่งที่เราตอบอย่างไร
และอย่าลืมใส่เครื่องหมายคำพูดปิดด้วยนะครับ คนอ่านจะได้รู้ว่าอันไหนที่เราเขียนเอง อันไหนที่เรายกมาอ้างอิง
From what we read in this essay, to solve the problem John supposed to follow this step:
6 คำแรก หนึ่งคือไม่จำเป็น ไม่ได้ให้ข้อมูลอะไรเพิ่มเติม คนอ่านคำตอบรู้อยู่แล้ว สองคือผิดด้วย เพราะสิ่งที่เราจะตอบต่อไปนี้ไม่ได้มาจากการสรุปสิ่งที่เราอ่านในเอสเส แต่เป็นสิ่งที่เราคิดวิเคราะห์เองเพื่อหาคำตอบให้กับโจทย์ สิ่งที่เราอยากจะบอกน่าจะเป็นว่า
In order to solve the problem presented in this essay, เพื่อจะแก้ปัญหาที่เอสเสได้บอกไว้
John should follow these (following) steps: เราต้องการแนะนำ เราจึงบอกว่าตาจอห์น "ควรจะ" (is supposed to แปลว่าควรจะเหมือนกัน แต่ไม่ใช่การแนะนำ เป็นการแสดงความเห็นหรือติติงมากกว่า ว่าควรทำอย่างนี้นะไม่ใช่อย่างนั้น น่าจะทำแบบนี้มากกว่า), steps มีหลายขั้นตอน ถ้าอยากพูดถึงทุกขั้นตอนเป็นกระบวนการเดียวกัน อาจจะใช้ว่า this procedure.
first, John has to reduce the number of the labors for the new plant in the Tokyo, because there are a lot of problems about Legal and the high cost of hiring the worker in Japan.
First, John should reduce the number of the workers of the new plant in Tokyo กรณีนี้คนงานใช้ workers ก็พอครับ labour หมายถึง "แรงงาน" ในทางเศรษฐกิจ (labourers แปลว่าคนงานเหมือนกัน แต่ออกไปทางคนใช้แรงงานมากกว่า), Tokyo ไม่ต้องมี the นำครับ
ส่วนเหตุผล เขียนได้สองแบบคือ because + ประโยค and ประโยค หรือ because of + นาม and นาม (แต่เอาประโยคมาปนกับนามแบบนี้ไม่ได้ครับ)
แบบแรก because there are many (หรือ several) legal problems and the costs of hiring workers in Japan are high.
แบบที่สอง because of many/several legal problems and high costs of hiring workers in Japan.
legal เป็น adj ใช้ขยาย problems ได้เลยครับ ไม่ต้องใช้ about มาช่วย, workers ต้องเป็นพหูพจน์เพราะจ้างหลายคน ไม่ต้องมี the เพราะเราพูดถึงการจ้างงานทั่วไปในญี่ปุ่น, costs ผมเลือกใช้รูปพหูพจน์เพราะส่วนใหญ่เวลาพูดถึงต้นทุนในทางธุรกิจ เขามักใช้หมายรวมถึงต้นทุนหลายๆ ชนิดที่เกี่ยวข้องกับสิ่งที่พูดถึงนั้น
The second step of solution, technology is requiring constructing a car component.
ประโยคนี้ไม่ได้บอกว่าจอห์นควรจะทำอย่างไรนะครับ มันไม่เป็นข้อแนะนำ ไม่เป็นสเต็ป แค่บอกว่าการประกอบรถต้องใช้เทคโนโลยี่ จบ สิ่งที่เราต้องการตอบจริงๆ คือ จอห์น "ควรเน้นการใช้เทคโนโลยี่" ให้มากกว่าการใช้ปริมาณคนงาน
การนำประโยค มีได้สองแบบอีก คือ Secondly, แล้วตามด้วยประโยคที่เราอยากบอก หรือ The second step is แล้วตามด้วยคำนาม
เช่น Secondly, John should ....
หรือ The second step is to ....
The last step which we suggest John to do it is teaching the inexperience labor to manufacture by using the expert from his company.
which we suggest John to do อันนี้ก็ไม่จำเป็นต้องใส่อีกเหมือนกันครับ
รูปประโยคถ้าเอาการสอนคนงานขึ้นก่อนมันก็เขียนได้ แต่ถ้าจะให้ถูกต้องก็จะซับซ้อน ผมขอลองเรียบเรียงเอาคนสอนขึ้นก่อนแบบนี้นะครับ
Finally, John should bring in experts from his company to train inexperienced workers of this new joint venture.
การสอนงานส่วนใหญ่นิยมใช้ training มากกว่า teaching, inexperienced มี -ed เป็น adj ขยายคนงาน, เรารู้อยู่แล้วว่าคนงานจะทำการผลิต ใส่ก็ได้ไม่ใส่ก็ได้ ผมไม่ใส่เพราะมันทำให้ประโยครุงรังโดยไม่จำเป็น, แต่ผมเลือกระบุให้ชัดว่าเป็นคนงานของ joint venture ใหม่เพื่อไม่ให้คนอ่านสับสนระหว่างอันใหม่กับบริษัทเดิมของจอห์นเอง
Due to high rate of hiring labor in Japan, if John still use the labor who have the experience to work in the plant then he must to pay the huge of budget to hire that kind of labor, but if he use some of the inexperience labor such as local people, an unemployment people and bring them to learn how to produce work in plant.
ประโยคนี้ยาวมาก และเป็นเหตุผลของข้อเสนอสุดท้ายของเรา แต่เขียนลอยๆ แบบนี้แล้วทำให้คนอ่านนึกว่ากำลังจะเสนออะไรเพิ่ม อาจจะต้องอินโทรให้เขานิดนึงครับ
The reason (ละไว้ว่าสำหรับประโยคก่อนหน้า) is that....
experienced workers are expensive to hire in Japan. Inexperienced local or unemployed workers are much cheaper even with the costs of training provided by the company.
อันนี้ขอโทษปรับประโยคต้นฉบับให้ไม่เป็นจริงๆ ครับ ผมพยายามเรียบเรียงสิ่งที่อยากบอกให้ตรงไปตรงมาและกระชับ ใช้คำเท่าที่จำเป็น คิดว่าเก็บความหมายได้ครบ
ลองพิจารณาดูนะครับ หวังว่าจะได้ประโยชน์บ้าง ขอให้สนุกกับการเรียนรู้ครับ
การยกข้อความมาสนับสนุนนั้นทำได้ แต่ต้องใช้ให้เหมาะกับสิ่งที่เราต้องการสนับสนุน ข้อความที่ยกมาควรจะมา "หนุน" ไม่ใช่มาตอบคำถามแทนเรา สิ่งที่โจทย์ต้องการให้เราทำคือวิเคราะห์เป็น แสดงความเห็นเป็น เมื่อเราเอาข้อความต่างๆ มาใช้ เราต้องแสดงว่ามันมาสนับสนุนสิ่งที่เราตอบอย่างไร
และอย่าลืมใส่เครื่องหมายคำพูดปิดด้วยนะครับ คนอ่านจะได้รู้ว่าอันไหนที่เราเขียนเอง อันไหนที่เรายกมาอ้างอิง

6 คำแรก หนึ่งคือไม่จำเป็น ไม่ได้ให้ข้อมูลอะไรเพิ่มเติม คนอ่านคำตอบรู้อยู่แล้ว สองคือผิดด้วย เพราะสิ่งที่เราจะตอบต่อไปนี้ไม่ได้มาจากการสรุปสิ่งที่เราอ่านในเอสเส แต่เป็นสิ่งที่เราคิดวิเคราะห์เองเพื่อหาคำตอบให้กับโจทย์ สิ่งที่เราอยากจะบอกน่าจะเป็นว่า
In order to solve the problem presented in this essay, เพื่อจะแก้ปัญหาที่เอสเสได้บอกไว้
John should follow these (following) steps: เราต้องการแนะนำ เราจึงบอกว่าตาจอห์น "ควรจะ" (is supposed to แปลว่าควรจะเหมือนกัน แต่ไม่ใช่การแนะนำ เป็นการแสดงความเห็นหรือติติงมากกว่า ว่าควรทำอย่างนี้นะไม่ใช่อย่างนั้น น่าจะทำแบบนี้มากกว่า), steps มีหลายขั้นตอน ถ้าอยากพูดถึงทุกขั้นตอนเป็นกระบวนการเดียวกัน อาจจะใช้ว่า this procedure.

First, John should reduce the number of the workers of the new plant in Tokyo กรณีนี้คนงานใช้ workers ก็พอครับ labour หมายถึง "แรงงาน" ในทางเศรษฐกิจ (labourers แปลว่าคนงานเหมือนกัน แต่ออกไปทางคนใช้แรงงานมากกว่า), Tokyo ไม่ต้องมี the นำครับ
ส่วนเหตุผล เขียนได้สองแบบคือ because + ประโยค and ประโยค หรือ because of + นาม and นาม (แต่เอาประโยคมาปนกับนามแบบนี้ไม่ได้ครับ)
แบบแรก because there are many (หรือ several) legal problems and the costs of hiring workers in Japan are high.
แบบที่สอง because of many/several legal problems and high costs of hiring workers in Japan.
legal เป็น adj ใช้ขยาย problems ได้เลยครับ ไม่ต้องใช้ about มาช่วย, workers ต้องเป็นพหูพจน์เพราะจ้างหลายคน ไม่ต้องมี the เพราะเราพูดถึงการจ้างงานทั่วไปในญี่ปุ่น, costs ผมเลือกใช้รูปพหูพจน์เพราะส่วนใหญ่เวลาพูดถึงต้นทุนในทางธุรกิจ เขามักใช้หมายรวมถึงต้นทุนหลายๆ ชนิดที่เกี่ยวข้องกับสิ่งที่พูดถึงนั้น

ประโยคนี้ไม่ได้บอกว่าจอห์นควรจะทำอย่างไรนะครับ มันไม่เป็นข้อแนะนำ ไม่เป็นสเต็ป แค่บอกว่าการประกอบรถต้องใช้เทคโนโลยี่ จบ สิ่งที่เราต้องการตอบจริงๆ คือ จอห์น "ควรเน้นการใช้เทคโนโลยี่" ให้มากกว่าการใช้ปริมาณคนงาน
การนำประโยค มีได้สองแบบอีก คือ Secondly, แล้วตามด้วยประโยคที่เราอยากบอก หรือ The second step is แล้วตามด้วยคำนาม
เช่น Secondly, John should ....
หรือ The second step is to ....

which we suggest John to do อันนี้ก็ไม่จำเป็นต้องใส่อีกเหมือนกันครับ
รูปประโยคถ้าเอาการสอนคนงานขึ้นก่อนมันก็เขียนได้ แต่ถ้าจะให้ถูกต้องก็จะซับซ้อน ผมขอลองเรียบเรียงเอาคนสอนขึ้นก่อนแบบนี้นะครับ
Finally, John should bring in experts from his company to train inexperienced workers of this new joint venture.
การสอนงานส่วนใหญ่นิยมใช้ training มากกว่า teaching, inexperienced มี -ed เป็น adj ขยายคนงาน, เรารู้อยู่แล้วว่าคนงานจะทำการผลิต ใส่ก็ได้ไม่ใส่ก็ได้ ผมไม่ใส่เพราะมันทำให้ประโยครุงรังโดยไม่จำเป็น, แต่ผมเลือกระบุให้ชัดว่าเป็นคนงานของ joint venture ใหม่เพื่อไม่ให้คนอ่านสับสนระหว่างอันใหม่กับบริษัทเดิมของจอห์นเอง

ประโยคนี้ยาวมาก และเป็นเหตุผลของข้อเสนอสุดท้ายของเรา แต่เขียนลอยๆ แบบนี้แล้วทำให้คนอ่านนึกว่ากำลังจะเสนออะไรเพิ่ม อาจจะต้องอินโทรให้เขานิดนึงครับ
The reason (ละไว้ว่าสำหรับประโยคก่อนหน้า) is that....
experienced workers are expensive to hire in Japan. Inexperienced local or unemployed workers are much cheaper even with the costs of training provided by the company.
อันนี้ขอโทษปรับประโยคต้นฉบับให้ไม่เป็นจริงๆ ครับ ผมพยายามเรียบเรียงสิ่งที่อยากบอกให้ตรงไปตรงมาและกระชับ ใช้คำเท่าที่จำเป็น คิดว่าเก็บความหมายได้ครบ
ลองพิจารณาดูนะครับ หวังว่าจะได้ประโยชน์บ้าง ขอให้สนุกกับการเรียนรู้ครับ
แสดงความคิดเห็น
ช่วยตรวจแกรมม่าให้หน่อยครับ ดูคร่าวๆๆ ไม่ต้องแก้ก้ได้ครับ แค่บอกว่า ผิดช่วงไหน
“Industrial automated robots have the capacity to dramatically improve product quality. Applications are performed with precision and high repeatability every time. This level of consistency can be hard to achieve any other way.
Production: With robots, throughput speeds increase, which directly impacts production. Because an automated robot has the ability to work at a constant speed without pausing for breaks, sleep, vacations, it has the potential to produce more than a human worker.
Safety: Robots increase workplace safety. Workers are moved to supervisory roles where they no longer have to perform dangerous applications in hazardous settings.
Savings:
Improved worker safety leads to financial savings. There are fewer healthcare and insurance concerns for employers. Automated robots also offer untiring performance which saves valuable time. Their movements are always exact, minimizing material waste. The last step which we suggest John to do it is teaching the inexperience labor to manufacture by using the expert from his company. Due to high rate of hiring labor in Japan, if John still use the labor who have the experience to work in the plant then he must to pay the huge of budget to hire that kind of labor, but if he use some of the inexperience labor such as local people, an unemployment people and bring them to learn how to produce work in plant.