คุณรู้สึกอย่างไร ตอนมีคนพูด "ไทยคำ..อังกฤษคำ" ??

คือผมจะไม่อธิบายถึงคำไหนๆ ยิ่งนานวันคนเริ่มพูดกันเยอะขึ้น หลากหลายคำขึ้น สามารถสังเกตได้จากสื่อและวงการบันเทิง
แต่ถ้าเป็นภาษาแพทย์หรือสาขาอาชีพที่ต้องใช้บอกถึงลักษณะเฉพาะของงานอันนี้ผมก็เข้าใจ ว่ามันจำเป็น ..
แต่คำภาษาอังกฤษบางคำที่พูดกันในสื่อและวงการบันเทิงซึ่งเป็นคำที่ไม่ได้บ่งบอกถึง "คำเฉพาะ"
และมันก็มีคำไทยที่รองรับอยู่ !! .. ทำไมคุณไม่ใช้กันหรอครับ?? จะมีกี่คนที่เข้าใจคุณครับ??

.. ผมเคยนั่งข้างๆยายแล้ว ยายดูละครในโทรทัศน์ ผมนั่งเล่นโทรศัพท์อยู่ข้างๆ มันมีคำภาษาอังกฤษคำนึ่งโผล่ขึ้นมาจากปากตัวละครตัวหนึ่ง
ซึ่งผมจำไม่ได้คำว่าอะไร มันไม่ใช่คำที่ง่ายและไม่ชินหูเลย และที่แน่ๆมันมีคำในภาษาไทยรองรับอยู่ แต่กลับไม่ใช้ ?? แล้วผู้บริโภค
ที่ไม่รู้จักคำพวกนี้ เขาจะเข้าใจที่คุณสื่อมั๊ย ?? บางคำผมว่ามันก็เกินไปแล้วนะ ..

.. อันนี้ขอพูดถึงสื่อก่อนเพราะคนที่รับสื่อนั้นมีทั้งเด็กถึงคนชรา และส่วนใหญ่ของผู้บริโภคสื่อผมเชื่อว่าไม่เข้าใจแน่ๆกับคำบางคำ ..
.. ส่วนบุคคลอื่นๆผมไม่ขอพูดถึง เพราะมันมีอยู่แล้วในแต่ละกลุ่มสังคม และมันก็เป็นสิทธิส่วนตัวของท่าน ..

ที่บ่นมาทั้งหมดนี่อยากถามคำเดียวว่า .. ภาษาไทยไม่มีคุณค่าพอให้คุณพูดได้เต็มปากเต็มคำกันแล้วหรือไงครับ ? ..


ปล. ยกเว้นสำหรับคำว่า " เยส โน โอเค ฟัคยู " หรือ อะไรที่พูดกันตอนเฮฮา ไม่เอาจริงเอาจัง( เอาจริงเอาจัง = ซีเรียส)
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่