John Wick. บทบรรยายรัสเซียน ในเรื่องมีความหมายอะไรไหม? Spolier Alert!

ก่อนอื่นขออวย เคียนู รีฟส์ ก่อนว่าเล่นได้หน้านิ่งมากเหมือนเดิม
รักค่ะคนนี้ รักมากมาแต่ไหนแต่ไร

แต่มีฉากที่ระเบิดอารมณ์ใส่วิคโก้นะคะ ที่ทำหน้าเคียดแค้นสุดๆ
บ่องตงว่ารู้สึกแปลกใจกับหน้านี้ของเขามาก แอบเห็นฟันล่างเกนิดๆของเขาด้วย แปลกตาดีค่ะ 555

หนังเรื่องนี้แม้จะแอคชั่นมันส์สุดๆ แต่ก็แอบมีกิมมิคน่ารักๆ (ในสายตาเรา) นะคะ
เช่น

ตอนเจ้าของอู่รายงานว่าทำไมถึงชกโยเซฟ

ตอนวิคโก้อัดโยเซฟ แล้วลูกน้องแกพยายามจะขอตัว

ตอนวิคโก้ที่จิตหลุด ตอนกำลังจะหนีขึ้นฮ แล้วโดนจอห์นของเราขับรถชน. แกยังมีหน้าบอก "โดนเข้าจังเบ้อเร่อ"

ตอนที่ลูกน้องวิคโก้ที่อยู่ในรถขอปืน อยู่นั่นแล้ว

อิอิ

ฯลฯ

เข้าคำถามค่ะ
ตอนที่วิคโก้พูดรัสเซียนทุกครั้งมันจะมีซับ English แปล Russian อีกทีนึง
ที่นี้ในประโยคภาษาอังกฤษมันจะมี font ที่เป็นตัวใหญ่สีชมพูๆบางคำ ในแทบจะทุกประโยคที่วิคโก้พูด

อยากทราบว่าคำเหล่านั้น เอามาประติดประต่อเป็นประโยคได้อีกต่างหากไหม มีความนัยอะไรหรือเปล่า?

พอดีเราก็ไม่ได้จำทุกคำมาซะด้วยเพราะตอนแรกก็ไม่ได้คิดอะไร

หรือเราคิดมากไปเอง

ขอบคุณจ้า
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่