คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 2

เราว่าเพลงนี้เหมาะมากเลยนะ
เป็นเพลงที่กล่าวถึงเด็กนักเรียน ขอบคุณคุณครูที่สอนให้รุ้จักความเข้มแข็ง รู้จักผิดชอบชั่วดี
เนื้อหาค่อนข้างน่ารัก ไม่ดราม่าเหมือนเพลงพระคุณที่3 ที่มีความหมายคล้ายๆกัน
จริงๆแล้วมันเป็นเพลงประกอบหนัง ชื่อเรื่องเดียวกับชื่อเพลง เรื่องเกี่ยวกับครูผิวดำในอังกฤษสอนเด็กมีปัญหานั้นหละ สมัยปี 1967 นู้น
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้Those school girl days
วันแล้ววันเล่าในโรงเรียนหญิงล้วนที่นั่น
Of telling tales and biting nails are gone
เล่านิทาน..กัดเล็บเล่น..ล้วนเป็นอดีตที่ผ่านเลยไป
But in my mind
แต่ในหัวใจฉัน
I know they will still live on and on
ฉันรู้ว่ามันยังคงอยู่และยังคงตราตรึง
But how do you thank someone
ฉันจะขอบคุณใครบางคนได้อย่างไร
who has taken you from crayons to perfume
ใครคนนั้นที่ดูแลปลุกปั้นพวกเรามา
It isn't easy but I'll try
มันไม่ง่ายเลย แต่ฉันจะพยายาม
If you wanted the sky I would write across the sky in letters
,ถ้าคุณต้องการแผ่นฟ้า ฉันจะเขียนข้อความข้ามผืนฟ้านั่น
That would soar a thousand feet high
,ซึ่งจะลอยเด่นนับพันฟุตเบื้องบนด้วยคำว่า
To Sir, with Love
แด่คุณครู..ด้วยดวงใจ
The time has come,
และแล้วเวลาก็มาถึง
For closing books and long last looks must end,
วันที่สิ้นสุดการเรียน และการดูแลอันยาวนานต้องจบลง
And as I leave,
เมื่อฉันต้องจากไป
I know that I am leaving my best friend
ฉันรู้ว่าฉันกำลังจากเพื่อนที่ดีที่สุด,
A friend who taught me right from wrong,
เพื่อนผู้คอยสอนให้รู้ถึงผิดถูกชั่วดี
And weak from strong,
จากอ่อนแอกลายมาเข้มแข็ง
That's a lot to learn,
นั่นคือการเรียนรู้ที่มากมาย
What, what can I give you in return?
แล้วอะไรละที่ฉันจะอาจตอบแทนพระคุณได้
If you wanted the moon I would try to make a start
,ถ้าครูอยากได้ดวงเดือน ฉันก็จะเพียรพยายาม
But I, would rather you let me give my heart,
แต่ขอให้ฉันได้มอบให้พร้อมกับหัวใจของฉัน
To Sir, with Love
แด่คุณครูด้วยความรัก
ขอบคุณเครดิตเนื้อเพลงและคำแปลเพราะๆ จากเพจ เพลงสากลดีๆและมีความหมายเพื่อการศึกษา ค่ะ

เราว่าเพลงนี้เหมาะมากเลยนะ
เป็นเพลงที่กล่าวถึงเด็กนักเรียน ขอบคุณคุณครูที่สอนให้รุ้จักความเข้มแข็ง รู้จักผิดชอบชั่วดี
เนื้อหาค่อนข้างน่ารัก ไม่ดราม่าเหมือนเพลงพระคุณที่3 ที่มีความหมายคล้ายๆกัน
จริงๆแล้วมันเป็นเพลงประกอบหนัง ชื่อเรื่องเดียวกับชื่อเพลง เรื่องเกี่ยวกับครูผิวดำในอังกฤษสอนเด็กมีปัญหานั้นหละ สมัยปี 1967 นู้น
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้Those school girl days
วันแล้ววันเล่าในโรงเรียนหญิงล้วนที่นั่น
Of telling tales and biting nails are gone
เล่านิทาน..กัดเล็บเล่น..ล้วนเป็นอดีตที่ผ่านเลยไป
But in my mind
แต่ในหัวใจฉัน
I know they will still live on and on
ฉันรู้ว่ามันยังคงอยู่และยังคงตราตรึง
But how do you thank someone
ฉันจะขอบคุณใครบางคนได้อย่างไร
who has taken you from crayons to perfume
ใครคนนั้นที่ดูแลปลุกปั้นพวกเรามา
It isn't easy but I'll try
มันไม่ง่ายเลย แต่ฉันจะพยายาม
If you wanted the sky I would write across the sky in letters
,ถ้าคุณต้องการแผ่นฟ้า ฉันจะเขียนข้อความข้ามผืนฟ้านั่น
That would soar a thousand feet high
,ซึ่งจะลอยเด่นนับพันฟุตเบื้องบนด้วยคำว่า
To Sir, with Love
แด่คุณครู..ด้วยดวงใจ
The time has come,
และแล้วเวลาก็มาถึง
For closing books and long last looks must end,
วันที่สิ้นสุดการเรียน และการดูแลอันยาวนานต้องจบลง
And as I leave,
เมื่อฉันต้องจากไป
I know that I am leaving my best friend
ฉันรู้ว่าฉันกำลังจากเพื่อนที่ดีที่สุด,
A friend who taught me right from wrong,
เพื่อนผู้คอยสอนให้รู้ถึงผิดถูกชั่วดี
And weak from strong,
จากอ่อนแอกลายมาเข้มแข็ง
That's a lot to learn,
นั่นคือการเรียนรู้ที่มากมาย
What, what can I give you in return?
แล้วอะไรละที่ฉันจะอาจตอบแทนพระคุณได้
If you wanted the moon I would try to make a start
,ถ้าครูอยากได้ดวงเดือน ฉันก็จะเพียรพยายาม
But I, would rather you let me give my heart,
แต่ขอให้ฉันได้มอบให้พร้อมกับหัวใจของฉัน
To Sir, with Love
แด่คุณครูด้วยความรัก
ขอบคุณเครดิตเนื้อเพลงและคำแปลเพราะๆ จากเพจ เพลงสากลดีๆและมีความหมายเพื่อการศึกษา ค่ะ
▼ กำลังโหลดข้อมูล... ▼
แสดงความคิดเห็น
คุณสามารถแสดงความคิดเห็นกับกระทู้นี้ได้ด้วยการเข้าสู่ระบบ
แนะนำเพลงสากลสำหรับทำVDOงานเกษียณหน่อยค่ะ