เกมคือ ให้อ่านบทสนทนาต่อไปนี้ แล้วตอบว่าใครคือคนที่กล่าวไม่สมเหตุสมผล
A: I don't believe in X
B: Why?
A: Because I have never experienced X
B: Having never experienced X does not imply not X, Thus your reason is not valid.
ผมมีคำตอบของผมอยู่ในใจแล้ว เดี๋ยวสักพักจะมาบอกนะครับ
ปอลิง ขออภัยถ้าภาษาอังกฤษผิดพลาด ผมอังกฤษไม่แข็งแรงแต่คิดว่ามันดูชัดเจนกว่าภาษาไทย
ปอสองลิง กระทู้นี้เกี่ยวข้องกับวิทยาศาสตร์และเรื่องลึกลับอย่างแน่นอนครับ
เย่มีคนเล่นแล้ว อธิบายเพิ่มเติมนะครับ X คือประพจน์ใดๆ ซึ่งในที่นี้ไม่สนใจว่าจะเป็นจริงหรือเท็จครับ
ขอเฉลยนะครับ
เรื่องนี้ปัญหาอยู่ที่การตีความหมายของประโยค
I don't believe in X
ครับ
ในทางทฤษฎี A กล่าวไม่ผิดครับ อย่างที่คุณความเห็นที่ 5 กล่าวไว้ -- A ไม่ได้เคลมข้อเท็จจริงใดๆ
แต่ในทางปฎิบัติ ด้วยความที่ภาษามนุษย์มันดิ้นได้ ในบริบทที่เป็นใจเราอาจตีความได้ว่าประโยค I don't believe in X มีเจตนา deny X
ดังนั้นผมจึงคิดว่า ทั้ง A และ B อาจกล่าวได้สมเหตุสมผลหรือไม่ด้วยกันทั้งคู่ขึ้นอยู่กับว่าเขาตีความประโยคดังกล่าวอย่างไร
ประเด็นสำคัญของเรื่องนี้คือการสื่อสารที่คลุมเคลือทำให้เข้าใจไม่ตรงกัน
ผมจึงอยากเสนอว่าเราควรหลีกเลี่ยงการใช้คำว่า "เชื่อ" ที่เข้าใจยากนี้เสีย และเปลี่ยนมาใช้คำที่มีความหมายชัดเจนกว่า ซึ่งจะทำให้การสนทนาดูนุ่มนวลและสนุกขึ้นมากเลยครับ ตัวอย่างเช่น
A: I am not confident in X
B: Why?
A: Because I have never experienced X
B: That's acceptable. Being confident is kind of a relation about all your experiences and your experiences of not X.
ใกล้ออกพรรษาแล้ว มาเล่นเกมกันครับ
A: I don't believe in X
B: Why?
A: Because I have never experienced X
B: Having never experienced X does not imply not X, Thus your reason is not valid.
ผมมีคำตอบของผมอยู่ในใจแล้ว เดี๋ยวสักพักจะมาบอกนะครับ
ปอลิง ขออภัยถ้าภาษาอังกฤษผิดพลาด ผมอังกฤษไม่แข็งแรงแต่คิดว่ามันดูชัดเจนกว่าภาษาไทย
ปอสองลิง กระทู้นี้เกี่ยวข้องกับวิทยาศาสตร์และเรื่องลึกลับอย่างแน่นอนครับ
เย่มีคนเล่นแล้ว อธิบายเพิ่มเติมนะครับ X คือประพจน์ใดๆ ซึ่งในที่นี้ไม่สนใจว่าจะเป็นจริงหรือเท็จครับ
ขอเฉลยนะครับ
เรื่องนี้ปัญหาอยู่ที่การตีความหมายของประโยค
ครับ
ในทางทฤษฎี A กล่าวไม่ผิดครับ อย่างที่คุณความเห็นที่ 5 กล่าวไว้ -- A ไม่ได้เคลมข้อเท็จจริงใดๆ
แต่ในทางปฎิบัติ ด้วยความที่ภาษามนุษย์มันดิ้นได้ ในบริบทที่เป็นใจเราอาจตีความได้ว่าประโยค I don't believe in X มีเจตนา deny X
ดังนั้นผมจึงคิดว่า ทั้ง A และ B อาจกล่าวได้สมเหตุสมผลหรือไม่ด้วยกันทั้งคู่ขึ้นอยู่กับว่าเขาตีความประโยคดังกล่าวอย่างไร
ประเด็นสำคัญของเรื่องนี้คือการสื่อสารที่คลุมเคลือทำให้เข้าใจไม่ตรงกัน
ผมจึงอยากเสนอว่าเราควรหลีกเลี่ยงการใช้คำว่า "เชื่อ" ที่เข้าใจยากนี้เสีย และเปลี่ยนมาใช้คำที่มีความหมายชัดเจนกว่า ซึ่งจะทำให้การสนทนาดูนุ่มนวลและสนุกขึ้นมากเลยครับ ตัวอย่างเช่น
A: I am not confident in X
B: Why?
A: Because I have never experienced X
B: That's acceptable. Being confident is kind of a relation about all your experiences and your experiences of not X.