สอบถามความแตกต่างของคำที่เกี่ยวกับคทาและไม้เท้าในภาษาอังกฤษ

Staff, Cane, Rod, Wand, Scepter แล้วก็ Mace เป็นคำที่นิยมใช้ในเกมและนิยายแฟนตาซีที่หมายถึงคทาหรือไม้เท้า บางเรื่องก็จำแนกไว้ให้เห็นความแตกต่างชัดเจนดี บางเรื่องก็ใช้รวมๆ กันจนดูคล้ายๆ กันไปหมดเลย จึงอยากทราบถึงความแตกต่างทางประวัติศาสตร์ของวัตถุเหล่านี้กับลักษณะการใช้งานในภาษาอังกฤษว่าใช้ต่างกันอย่างไรครับ
คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 3
Staff = ไม้เท้า
Cane = ไม้เท้าเหมือนกัน แต่ดั้งเดิมมันมาจากภาษาอิตตาลี

Staff = Cane

Rod = แท่งไม้ ไม่จำเป็นต้องเป็นไม้เท้า(งงปะ)

Wand = ไม้กายสิทธิ์
Scepter = คทา

Staff, Cane, Rod ไม่จำเป็นต้องเกี่ยวกับเวทย์มนต์ แต่ Wand กับ Scepter "ส่วนใหญ่" สื่อไปในทางเวทย์มนต์

Mace = กระบอง
แสดงความคิดเห็น
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ  ประวัติศาสตร์ ภาษาอังกฤษ เกม
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่