ดูหนังภาพยนตร์ ซีรี่ย์ การ์ตูน และรายการสารดีของญี่ปุ่น ที่บ้างครั้งมีเกร็ดเล็กๆน้อยๆในเรื่องที่คนญี่ปุ่นกล่าวถึงประเทศไทย หรือเรียกประเทศไทย ว่า "ดินแดนที่อยู่ไกล" หรือ "ดินแดนอันห่างไกลทางใต้" คำประมาณนี้
เท่าที่จำได้
- เคยดูสารคดีท่องเที่ยวในธรรมชาติในญี่ปุ่น ช่องทรูเอ็กไซต์ มีเกาะๆหนึ่งที่มีการถนอมโดยนำปลาที่หามาได้มามักใส่เกลือใส่น้ำปิดฝาแล้วเก็บไว้ พอได้ที่ก็ตักน้ำที่หมักปลามาปรุงอาหาร เนื้อปลาที่หมักก็ไว้รับประทานในช่วงพายุมรสุม พอผู้ดำเนินรายการถามชาวบ้านว่านำวิธีการทำ"ปลาร้า"มาจากไหน ชาวบ้านก็ตอบว่าคนสมัยก่อนนำวิธีการทำปลาร้ามาจาก"ดินแดนที่อยู่ไกลทางใต้"
- เคยอ่านการ์ตูนเรื่องหนึ่งตัวละครที่มีฐานะร่ำรวยมาเที่ยวปิดเทอมช่วงปิดเทอมในไทย และได้ไปเที่ยวเกาะเสม็ดหรือสมุยนี่แหละ พอกลับไปก็เล่าให้เพื่อนฟังว่า "ไปเกาะสวรรค์ของประเทศทางใต้"
- ในหนังสือวรรณกรรมของญี่ปุ่นที่ พระเอกเป็นคนญี่ปุ่นและนางเอกเป็นเจ้าหญิงไทย ก็พูดถึงประเทศไทยบ่อยๆ ด้วยคำแทนว่า ดินแดนที่อยู่ไกล ประเทศทางตอนใต้
ล่าสุดเลย เพิ่งดูรายการ"ดูให้รู้"ทางยูทูป ตอน ฮานาโกะ ช้างไทยเชื่อมสัมพันธ์ ช่วงนาทีที่6ของรายการ เป็นเพลงญี่ปุนร้องว่า "ฮานาโกะ ก็คือช้าง มาจากดินแดนที่อยู่ไกล มาเพื่อให้ทุกคนมีรอยยิ้ม . . . "
เลยสงสัยว่าทำไมบางครั้งคนญี่ปุ่น ใช้คำแทน ประเทศไทย ด้วยคำเหล่านี้ มีที่มาอย่างไร เป็นคำเฉพาะหรือคำแสลงหรือเปล่า ที่พอแปลแล้วให้ความหมายว่า ดินแดนที่อยู่ไกลทางใต้ เหมือนที่คนไทยเรียกคนญี่ปุ่นว่า ยุ่น เรียกประเทศญี่ปุ่นว่า ดินแดนอาทิตย์อุทัย คนอินเดียว่า แขก คนจีนว่า เจ๊ก หรือเรียกประเทศเกาหลีใต้ว่า แดนกิมจิ
สงสัย คนญี่ปุ่นกล่าวถึงประเทศไทย
เท่าที่จำได้
- เคยดูสารคดีท่องเที่ยวในธรรมชาติในญี่ปุ่น ช่องทรูเอ็กไซต์ มีเกาะๆหนึ่งที่มีการถนอมโดยนำปลาที่หามาได้มามักใส่เกลือใส่น้ำปิดฝาแล้วเก็บไว้ พอได้ที่ก็ตักน้ำที่หมักปลามาปรุงอาหาร เนื้อปลาที่หมักก็ไว้รับประทานในช่วงพายุมรสุม พอผู้ดำเนินรายการถามชาวบ้านว่านำวิธีการทำ"ปลาร้า"มาจากไหน ชาวบ้านก็ตอบว่าคนสมัยก่อนนำวิธีการทำปลาร้ามาจาก"ดินแดนที่อยู่ไกลทางใต้"
- เคยอ่านการ์ตูนเรื่องหนึ่งตัวละครที่มีฐานะร่ำรวยมาเที่ยวปิดเทอมช่วงปิดเทอมในไทย และได้ไปเที่ยวเกาะเสม็ดหรือสมุยนี่แหละ พอกลับไปก็เล่าให้เพื่อนฟังว่า "ไปเกาะสวรรค์ของประเทศทางใต้"
- ในหนังสือวรรณกรรมของญี่ปุ่นที่ พระเอกเป็นคนญี่ปุ่นและนางเอกเป็นเจ้าหญิงไทย ก็พูดถึงประเทศไทยบ่อยๆ ด้วยคำแทนว่า ดินแดนที่อยู่ไกล ประเทศทางตอนใต้
ล่าสุดเลย เพิ่งดูรายการ"ดูให้รู้"ทางยูทูป ตอน ฮานาโกะ ช้างไทยเชื่อมสัมพันธ์ ช่วงนาทีที่6ของรายการ เป็นเพลงญี่ปุนร้องว่า "ฮานาโกะ ก็คือช้าง มาจากดินแดนที่อยู่ไกล มาเพื่อให้ทุกคนมีรอยยิ้ม . . . "
เลยสงสัยว่าทำไมบางครั้งคนญี่ปุ่น ใช้คำแทน ประเทศไทย ด้วยคำเหล่านี้ มีที่มาอย่างไร เป็นคำเฉพาะหรือคำแสลงหรือเปล่า ที่พอแปลแล้วให้ความหมายว่า ดินแดนที่อยู่ไกลทางใต้ เหมือนที่คนไทยเรียกคนญี่ปุ่นว่า ยุ่น เรียกประเทศญี่ปุ่นว่า ดินแดนอาทิตย์อุทัย คนอินเดียว่า แขก คนจีนว่า เจ๊ก หรือเรียกประเทศเกาหลีใต้ว่า แดนกิมจิ