มันก็มีคนเรียกอยู่นะ แต่น้อยมากๆๆๆ คืออาจเป็นชื่อติดปากเมื่อสมัยอดีต
ผมก็เกิดไม่ทันสมัยก่อนนะ แต่เขาว่าชื่อหนังคนจะจำเป็นภาษาไทย
ดังนั้นหนังชื่อไทยจะเป็นหนังเก่าๆ เช่น คนเหล็ก พิภพวานร อันนี้ผมได้ยินคนเรียกอยู่ คิดว่าคนรุ่นเก่าๆคงติด
แต่ผมจะได้ยินคนเรียกชื่อไทยมักเป็นฮ่องกงสมัยก่อน เช่น นักเตะเสี้ยวลิ้มยี่ คนเล็กหมัดเทวดา หนังฝรั่งก็มีบางเรื่องนะ เช่น นิ้วเขมือบ ที่ผมเคยดูตอนเด็กแล้วกลัวจนไม่กล้านอน ผมมารู้ตอนวัยรุ่นแล้วว่าชื่อฝรั่งชื่อว่า A Nightmare on Elm Street แต่ถ้าจะสื่อสารให้คนทั่วไปรู้ต้องบอกว่าเรื่องนิ้วเขมือบ หรือ เฟรดดี้ ครูเกอร์ ชื่อนี้ถือว่าสอบผ่าน เพราะคนจำชื่อไทยได้มากกว่าอังกฤษ
แต่นั่นเป้นหนังยุคเก่า
แต่หนังยุคใหม่นั้น ผมไม่เคยได้ยินคนซื้อตั๋วหนังพูดว่า
พี่ครับ ดูเรื่อง "มหาวิบัติจักรกลสังหารถล่มจักรวาล"
ดูเรื่อง "เร็ว...แรงทะลุนรก" สองที่ค่ะ
หรือ คุยกับเพื่อนว่า เมิงดู "อภินิหารไวกิ้งพิชิตมังกร ภาค2" หรือยัง สนุกมากๆเลยว่ะ
และ ผมยังสงสัยว่า จะตั้งชื่อหนังภาษาไทยไว้ยาวๆทำไม
หนังต่างประเทศแทบทุกเรื่อง มีชื่อภาษาไทย แต่ผมไม่ค่อยเห็นมีใครเรียก(ไม่เรียกเลยมากกว่า) แล้วจะ ตั้งชื่อมาทำไม
ผมก็เกิดไม่ทันสมัยก่อนนะ แต่เขาว่าชื่อหนังคนจะจำเป็นภาษาไทย
ดังนั้นหนังชื่อไทยจะเป็นหนังเก่าๆ เช่น คนเหล็ก พิภพวานร อันนี้ผมได้ยินคนเรียกอยู่ คิดว่าคนรุ่นเก่าๆคงติด
แต่ผมจะได้ยินคนเรียกชื่อไทยมักเป็นฮ่องกงสมัยก่อน เช่น นักเตะเสี้ยวลิ้มยี่ คนเล็กหมัดเทวดา หนังฝรั่งก็มีบางเรื่องนะ เช่น นิ้วเขมือบ ที่ผมเคยดูตอนเด็กแล้วกลัวจนไม่กล้านอน ผมมารู้ตอนวัยรุ่นแล้วว่าชื่อฝรั่งชื่อว่า A Nightmare on Elm Street แต่ถ้าจะสื่อสารให้คนทั่วไปรู้ต้องบอกว่าเรื่องนิ้วเขมือบ หรือ เฟรดดี้ ครูเกอร์ ชื่อนี้ถือว่าสอบผ่าน เพราะคนจำชื่อไทยได้มากกว่าอังกฤษ
แต่นั่นเป้นหนังยุคเก่า
แต่หนังยุคใหม่นั้น ผมไม่เคยได้ยินคนซื้อตั๋วหนังพูดว่า
พี่ครับ ดูเรื่อง "มหาวิบัติจักรกลสังหารถล่มจักรวาล"
ดูเรื่อง "เร็ว...แรงทะลุนรก" สองที่ค่ะ
หรือ คุยกับเพื่อนว่า เมิงดู "อภินิหารไวกิ้งพิชิตมังกร ภาค2" หรือยัง สนุกมากๆเลยว่ะ
และ ผมยังสงสัยว่า จะตั้งชื่อหนังภาษาไทยไว้ยาวๆทำไม