หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
สงสัยคำว่า brother, sister ครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ในวัฒนธรรมของเอเชียจะแยกเสร็จสรรพเลยว่าคนนี้พี่ คนนี้น้อง แต่ทำไมฝรั่งใช้เหมาไปเลยครับ พอถึงเวลาแยกก็มาใส่ younger, elder, older ให้ยุ่งยาก ใน คหสต ผมเดาว่าฝรั่งคงเป็นพวกไม่ซีเรียสเรื่องวัยวุฒิเท่าไร แต่จริงๆแล้วเป็นเพราะอะไรครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
พวกฝรั่งเวลาพูดถึง brother, sister, uncle, aunt เค้าจะรู้ได้ว่าเป็นพี่สาว น้องสาว ลุง อา น้า ป้า ถ้าไม่ถามเจาะลงไป
ส่วนใหญ่เวลาฝรั่งพูด ก็จะพูดแค่ว่า brother sister ถ้าถามลงไป ก็แน่นอนว่าต้องทราบ แต่ของคนไทยนี่ไม่ต้องถามต่อ เพราะใช้พี่สาว น้องสาว พี่ชาย น้องชาย ลุง ป้า น้า อา แต่ของฝรั่งมีวิธีทราบโดยไม่ต้องถาม
สมาชิกหมายเลข 1350827
การลำดับนับญาติในสังคมไทย เราใช้อะไรเป็นเกณฑ์...อายุหรือความสัมพันธ์ ลำดับในเครือญาติของครอบครัวและตระกูล???
สวัสดีครับเพื่อนๆ สมาชิกพันทิปทุกๆ ท่าน สืบเนื่องมาจากกระทู้หนึ่งในพันทิป...ก็เลยทำให้แตกยอดมาเป็นอีกกระทู้หนึ่งกระทู้นี้ ซึ่งไม่ได้เกี่ยวกับประเด็นหลักๆ ของกระทู้นั้นเลย...แต่เป็นเรื่องปลีกย่อยที่เ
สามีของไฮดี้
น้องคนกลาง ภาษาอังกฤษ ต้องพูดว่าอย่างไร
สวัสดีครับ สมมติว่าผมอายุ 30 และมีน้องสาว 2 คน ชื่อ A (อายุ 25) และ B (อายุ 20) ในภาษาอังกฤษ แน่นอนว่าทั้ง A และ B ถือเป็น younger sister ของผมใช่ไหมครับ ทีนี้อยากทราบว่าถ้าผมจะ refer ถึง A โดยตรง
สมาชิกหมายเลข 5384424
Onepiece SBS เล่ม 89
อ.โอดะวาดรูป เอซและลูฟี่ ตอนอายุ 40 และ 60 อันนี้เอซ อันนี้ลูฟี่ ในตอน 891 เฟลมเบ้พูดถึงคาตาคุริ เป็นที่หนึ่งในการจัดอันดับพี่ชายเลยมีคนถามถึงอันดับอื่นๆ ในครอบครัวบิ๊กมัม Best older brother: 1
Pacharapon
I fairly agree with my mother and my sister. "VS" I fairly agree with my mother and sister.
- I fairly agree with my mother and my sister. "VS" I fairly agree with my mother and sister. ประโยคหน้าหรือหลัง อันไหนถูกครับ - ใช้ article หรือ possessive adjectives ร่วมกัน หมายถึงเป็นคน
สมาชิกหมายเลข 980208
"พอเป็นพิธี" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
สำหรับคำว่า “พิธี” ในภาษาอังกฤษเราใช้คำว่า ceremony หรือ custom แต่สำหรับวลี “พอเป็นพิธี” (ที่แปลว่า ทำไปตามธรรมเนียม แต่ไม่ได้มีความสำคัญถึง
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
เคยสงสัยไหม ทำไมฝรั่งเลี้ยงลูกเด็กทารก ชอบให้นอนแยกห้องคนเดียวตอนกลางคืน ให้นอนกับกล้องวงจรปิด วอคกี้ถ่อกกี้
https://www.youtube.com/watch?v=NGpFYoiJifM เคยสงสัยไหม ทำไมฝรั่งเลี้ยงลูกเด็กทารก ชอบให้นอนแยกห้องคนเดียวตอนกลางคืน ให้นอนกับกล้องวงจรปิด วอคกี้ถ่อกกี้ อันนี้ผมสงสัยมานานละ ดูพวกห
สมาชิกหมายเลข 5374853
"เกรงใจ" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ประโยคที่ตรงความหมายที่สุดคือ... "I don't want to put you out." โดยวลี "put somebody out" นี้ Cambridge Dictionary ให้ความหมายไว้ว่า... "to cause trouble or extra work for so
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
[K-pop] สงสัยมานานแล้วคะ Brave Brother กับ Pledis
ไม่รู้ว่าคิดคนเดียวอะป่าว แต่สงสัยมานานแล้วคะว่า Brave Brother เคยอยู่ Pledis มาก่อนรึป่าว เราไม่ได้คิดไปเองงูๆปลาๆนะ แต่มันมีข้องสังเกตุหลายๆอย่าง 555 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
สมาชิกหมายเลข 1659356
ช่วยตอบหน่อยค่ะ แนะนำตัวเป็นภาษาจีนและภาษาอังกฤษแบบนี้ถูกไหมคะ ???? พอดีเพื่อนจะไปสอบสัมภาษณ์ค่ะ
คือเพื่อนเราจะไปสอบสัมภาษณ์อะค่ะ แล้วเพื่อนจะต้องแนะนำตัวเป็นภาษาอังกฤษแล้วก็ภาษาจีน เลยอยากให้เพื่อนๆในพันทิปช่วยดูให้หน่อยค่ะว่าประโยคแบบนี้ดีหรือยัง หรือว่าต้องปรับแก้ตรงไหนบ้าง แนะนำตัวเป็นภาษาอ
สมาชิกหมายเลข 2481903
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
สงสัยคำว่า brother, sister ครับ