หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รบกวนถามหน่อยครับ ประโยคนี้มีความหมายอย่างไรครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
คือผมถามชาวต่างชาติท่านนึงว่า ในที่ทำงานคุณเคยเจอพวกที่ชอบนินทา ด่าลับหลังหรือเปล่า หรือว่าคุณไม่ได้ใส่ใจกับเรื่องพวกนี้เลย
ฝรั่งท่านนี้พิมพ์มาเป็นภาษาอังกฤษสั้นๆว่า At the end of the day
คือมันจะมีความหมายว่า ไม่สนใจเลย หรือเปล่าครับ? ที่ฝรั่งท่านนี้พิมพ์ มันจะสื่อคำตอบได้ว่าอย่างไรครับ
พอดีผมอ่อนภาษาอังกฤษน่ะครับ รบกวนด้วยครับ ขอบคุณที่ช่วยชี้แนะนะครับ
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
อยากรู้วิธีจีบหนุ่ม/สาวของแต่ละคนค่ะ >\\<
จะเอาไปเป็นวิทยาธาน จริงๆจขกท.ก็จีบเก่งอยู่นะ แต่เพิ่งโดนฝรั่งด่าว่ารำคาญมา ทั้งๆที่ทั้งวันพิมพ์ไป2ประโยคสั้นๆ แถมเป็นเขาอีกที่พิมพ์เล่าอะไรมาซะยาว แอบเซ็งและเสียเซลฟ์มากค่ะ เลยมาขออ่านสกิลการจีบของแ
AiKokoro
นิสัยการพูดคุยของแต่ละชาติ ที่เจอส่วนมากเป็นยังไงคะ
ดิฉันทำร้านอาหาร เลยเจอคนต่างชาติบ่อย ญี่ปุ่น เขาพูดอ้อมโลกจริงๆนะ กว่าจะเข้าเรื่อง จะขอโทษแทบทุกประโยค จะทำอะไรก็ขอโทษก่อน เช่น ขอถ่ายรูปอาหารได้มั้ย ฝรั่ง พูดตรงๆ เฟรนลี่ ฉันคิดแบบนี้แหละ เธอคิดยัง
สมาชิกหมายเลข 7232790
ขอความหมายภาษากฏหมายปรธโยคนี้แบบบ้านๆหน่อยครับ
พอดีเพิ่งยื้นแบบคำร้องขยายระยะเวลาในการอุทธรณ์ แล้วจ้างทนายเขียนแบบคำร้องให้ ส่งเมล์กลับมาเพื่อไปยื้นที่ศาล สงสัยตรงหมายเหตุ ที่ทนายพิมพ์ไว้ว่า หมายเหตุ "ข้าพเจ้ารอฟังคำสั่งอยู่ ถ้าไม่รอถือว่าทร
พาอาม่าไปล่าบอส
คำว่าwhether กับor notใช้ยังคะ และประโยคคำถาม
เช่น you will pick Mr.A up at the airport or not กับ whether you pick Mr.A up at the airport เราใช้คำwhether ถูกมั้ยคะ รู้สึกมันสั้นๆห้วนๆ งงไม่จบประโยคชอบกล แล้วถ้าเราใช้ do you pick Mr.A up at the
ไจโกะ
กริยาเรียงในภาษาไทย ไวยากรณ์ที่ภาษาส่วนใหญ่บนโลกไม่มี
กริยาเรียง (Serial Verb) มันก็คือ กริยาที่สามารถเรียงต่อ ๆ กันได้ โดยไม่ต้องมีการผันรูป มีคำบุพบท หรือคำสันธานมาคั่น อย่างเช่น "เดินเล่น" "นอนคิด" "อยากลองพยายามปั่น(จักรยาน)ว
สมาชิกหมายเลข 8792072
ข้อความ VS สติ๊กเกอร์ในไลน์
สวัสดีค่ะ เรื่องของเรื่องคือเราได้เอาประเด็นนี้มาคุยกับเพื่อนหนุ่มคนนึงว่าด้วยเรื่องการคุยกันในไลน์ ซึ่งเรากับเค้ามีความเห็นที่ค่อนข้างต่างกันเลยทีเดียว จึงอยากรู้ว่าคนอื่นคิด/ทำยังไงเช่นกัน โดยส่วน
สมาชิกหมายเลข 723757
สงสัยว่าประโยคนี้จะแปลเป็นไทยแบบฮาๆ ยังไงดีครับ
"It was at this moment he knew, He f***ed up." พอเข้าใจความหมายรวมๆ ของประโยคนี้นะครับ ส่วนใหญ่ฝรั่งจะเอาไปใช้เป็น meme ในตอนที่ใครคนใดคนนึงกำลังจะงานเข้าแบบจังๆ แรงๆ โดยที่ไม่ทันได้
Belkan-War
ช่วยสานฝันให้หนุ่มใหญ่วัย 35 ได้แต่งประโยคภาษาอังกฤษอย่างถูกต้อง เพื่อลูกน้อยที่กำลังจะเกิดมาดูโลกในอนาคตด้วยครับ
สวัสดีครับคุณครูทุกท่าน (ขอเรียกคุณครูนะครับเพราะว่าคงให้ความรู้เกี่ยวกับภาษาอังกฤษให้กับผมได้มากกว่าเดิมแน่นอน) สืบเนื่องจากผมอายุค่อนข้างเยอะแล้ว และวางแผนที่จะมีลูก (ตอนนี้กำลังอยู่ในขั้นตอนการผลิต
สมาชิกหมายเลข 1830995
get well soon มันมีกี่ความหมายคะ?
เรามีเพื่อนฝรั่งคนหนึ่งแชทคุยกันปกติเเล้วมาเอะใจประโยคว่า get well soon my friend. แต่ตอนที่พิมพ์หรือข้อความอะไรเราก็ไม่ได้บอกว่าเราป่วยนะคะ(ถึงเราก็ไม่สบายจริงๆก็เถอะ) ยังเอะใจและก็ยังงงอยู่ค่ะเป็นคน
สมาชิกหมายเลข 8440886
อยู่ดีๆโดนไม่ชอบเฉย
ลบ
สมาชิกหมายเลข 8987775
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รบกวนถามหน่อยครับ ประโยคนี้มีความหมายอย่างไรครับ
ฝรั่งท่านนี้พิมพ์มาเป็นภาษาอังกฤษสั้นๆว่า At the end of the day
คือมันจะมีความหมายว่า ไม่สนใจเลย หรือเปล่าครับ? ที่ฝรั่งท่านนี้พิมพ์ มันจะสื่อคำตอบได้ว่าอย่างไรครับ
พอดีผมอ่อนภาษาอังกฤษน่ะครับ รบกวนด้วยครับ ขอบคุณที่ช่วยชี้แนะนะครับ