พอดีว่า สมัยก่อนชอบอ่านหนังสือแปล ชอบหลายเรื่องแปลดีมาก เช่น
แฮร์รี่ พอตเตอร์
รหัสลับดาวินชี
เทวากับซาตาน
คินดะอิจิ ภาคนิยาย (ชอบสำนวนการแปลเรื่องสืบสวนของค่ายนี้มากที่สุด)
และหนังสือแนวสืบสวนของ jbook & talent1 แปลดีมาก
แต่ตอนนี้ซื้อหนังสือแปลมาอ่านแล้วไม่ชอบเลย เช่น
หนังสือของโซฟี กับค่าย bliss
อกาธา คริสตี้ ของสร้างสรรค์
hunger game 3 ภาค ที่นรา แปล
เด๋วนี้เลยไม่มั่นใจในหนังสือแปลเลย กลัวซื้อมาแปลไม่ดี ทั้งๆที่เนื้อเรื่องสนุก
สำนวนการแปลมีผลอย่างมากมานต่ออรรถรสของเรื่องจริงๆ
ส่วนภาษาอังกฤษ เราไม่เก่งเลย อ่านไม่รู้เรื่อง อยากรู้ว่ามีหนังสือแปลเรื่องไหนที่แปลสนุกบ้างคะ^^
หนังสือแปลจะสนุก สำนวนการแปลมีผลอย่างมาก ร่วมแชร์หนังสือแปลดี/ไม่ดีที่เคยอ่านกันค่ะ
แฮร์รี่ พอตเตอร์
รหัสลับดาวินชี
เทวากับซาตาน
คินดะอิจิ ภาคนิยาย (ชอบสำนวนการแปลเรื่องสืบสวนของค่ายนี้มากที่สุด)
และหนังสือแนวสืบสวนของ jbook & talent1 แปลดีมาก
แต่ตอนนี้ซื้อหนังสือแปลมาอ่านแล้วไม่ชอบเลย เช่น
หนังสือของโซฟี กับค่าย bliss
อกาธา คริสตี้ ของสร้างสรรค์
hunger game 3 ภาค ที่นรา แปล
เด๋วนี้เลยไม่มั่นใจในหนังสือแปลเลย กลัวซื้อมาแปลไม่ดี ทั้งๆที่เนื้อเรื่องสนุก
สำนวนการแปลมีผลอย่างมากมานต่ออรรถรสของเรื่องจริงๆ
ส่วนภาษาอังกฤษ เราไม่เก่งเลย อ่านไม่รู้เรื่อง อยากรู้ว่ามีหนังสือแปลเรื่องไหนที่แปลสนุกบ้างคะ^^