ตัวหนังสือด้านล่างของจอ สะกดได้ประมาณนี้
反政府派との小競り合いで死傷者参加者を帰宅させる
สะกดง่ายๆ โดยใช้แอพ google translate ใน แอนดรอย เขียนตามทีละคำเลย
http://translate.google.co.th/#ja/en/%E5%8F%8D%E6%94%BF%E5%BA%9C%E6%B4%BE%E3%81%A8%E3%81%AE%E5%B0%8F%E7%AB%B6%E3%82%8A%E5%90%88%E3%81%84%E3%81%A7%E6%AD%BB%E5%82%B7%E8%80%85%E5%8F%82%E5%8A%A0%E8%80%85%E3%82%92%E5%B8%B0%E5%AE%85%E3%81%95%E3%81%9B%E3%82%8B
พอได้เป็นคำแล้วก็แปล คือ
Han seifu-ha to no kozeriai de shishō-sha sankasha o kitaku sa seru
"ได้รับอนุญาตให้กลับเข้าร่วมการบาดเจ็บล้มตายที่บ้านในการต่อสู้กับฝ่ายต่อต้านรัฐบาล (เค้าแปลว่า กบฎ)"
โดยสรุป สลิ่ม มอลลี่ อีกแล้ว
“มันเลวมากครับ ข้อความภาษาไทยไม่ตรงกับภาษาญี่ปุ่นเลย ในภาพเขาไม่ได้บอกว่าคนเสื้อแดงเป็นฆาตกร แต่บรรยายว่า คนเสื้อแดง (น่าจะหมายถึงคุณณัฐวุฒิ) ขอร้องบรรดาพี่น้องเสื้อแดงที่เข้าร่วมการชุมนุมให้กลับบ้านไป เพื่อหลีกเลี่ยงการปะทะกับกลุ่มผู้ชุมนุมต่อต้านรัฐบาล”
เสือ้แดงท่านหนึ่งกล่าวไว้ แต่หาที่มาไม่ได้แระ
สลิ่มแชร์รูป สื่อญี่ปุ่น ประณาม เสือ้แดง ทั้งๆในภาพ ก็มีตัวหนังสือญีปุ่่นอยู๋เลยลองแปลดู..สลิ่ม.."มอลลี่" อีกแล้วครับ
ตัวหนังสือด้านล่างของจอ สะกดได้ประมาณนี้
反政府派との小競り合いで死傷者参加者を帰宅させる
สะกดง่ายๆ โดยใช้แอพ google translate ใน แอนดรอย เขียนตามทีละคำเลย
http://translate.google.co.th/#ja/en/%E5%8F%8D%E6%94%BF%E5%BA%9C%E6%B4%BE%E3%81%A8%E3%81%AE%E5%B0%8F%E7%AB%B6%E3%82%8A%E5%90%88%E3%81%84%E3%81%A7%E6%AD%BB%E5%82%B7%E8%80%85%E5%8F%82%E5%8A%A0%E8%80%85%E3%82%92%E5%B8%B0%E5%AE%85%E3%81%95%E3%81%9B%E3%82%8B
พอได้เป็นคำแล้วก็แปล คือ
Han seifu-ha to no kozeriai de shishō-sha sankasha o kitaku sa seru
"ได้รับอนุญาตให้กลับเข้าร่วมการบาดเจ็บล้มตายที่บ้านในการต่อสู้กับฝ่ายต่อต้านรัฐบาล (เค้าแปลว่า กบฎ)"
โดยสรุป สลิ่ม มอลลี่ อีกแล้ว
“มันเลวมากครับ ข้อความภาษาไทยไม่ตรงกับภาษาญี่ปุ่นเลย ในภาพเขาไม่ได้บอกว่าคนเสื้อแดงเป็นฆาตกร แต่บรรยายว่า คนเสื้อแดง (น่าจะหมายถึงคุณณัฐวุฒิ) ขอร้องบรรดาพี่น้องเสื้อแดงที่เข้าร่วมการชุมนุมให้กลับบ้านไป เพื่อหลีกเลี่ยงการปะทะกับกลุ่มผู้ชุมนุมต่อต้านรัฐบาล”
เสือ้แดงท่านหนึ่งกล่าวไว้ แต่หาที่มาไม่ได้แระ