ชื่อหัวข้อภาษาอังกฤษ คือ The 21 Most Socially Awkward Things That Happen On The Tube เราก็แปลไม่ค่อยเก่ง ไม่รู้จะแปลเป็นภาษาไทยยังไงดี เลยได้แค่หัวข้อด้านบน ต้องขออภัยด้วยค่ะ
เรื่องของเรื่องคือ เราไปอ่านเจอคอลัมน์นี้จากในเว็บไซต์ buzzfeed.com นั่งอ่านไปก็หัวเราะไป เพราะเชื่อว่าหลายๆ คน ที่เคยโดยสารรถสาธารณะ ไม่ว่าจะเป็นทั้งรถไฟฟ้า รถไฟใต้ดิน หรือรถเมล์ อาจต้องเคยเจอเหตุการณ์ทำนองนี้บ้างแน่ๆ ไม่มากก็น้อย เลยอยากเอามาแชร์ให้เพื่อนๆ อ่านกันค่ะ
ใครเคยเจอเหตุการณ์คล้ายๆ กัน อยากแชร์ประสปการณ์ ก็เชิญได้เลยค่ะ
ขอบคุณที่มา
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้http://www.buzzfeed.com/robinedds/the-most-socially-awkward-things-that-happen-on-the-londo
-----
1. When you’re holding onto the handrail and someone touches your hand.
เมื่อคุณจับห่วงหรือราวและมีผู้โดยสารท่านอื่นจับโดนมือคุณ
2. When someone has stood on the left of the escalator and won’t move.
เมื่อใครบางคนยืนทางด้านซ้ายของบันไดเลื่อนและไม่ยอมขยับ
3. When the train stops suddenly and you end up on someone’s lap.
เมื่อรถไฟหยุดกระทันหันและคุณล้มลงบนตักของผู้โดยสารท่านอื่น
4. When the Oyster card of the person in front fails but you scan yours too quickly, so they get through and you get trapped by the barrier.
เมื่อคนข้างหน้าแตะบัตรรถไฟใต้ดินไม่ผ่าน แต่เราแตะบัตรของเราเร็วเกินไป คนข้างหน้าเลยผ่านไปฉิว ในขณะนั้นที่เราออกไม่ได้ ติดอยู่ตรงประตูตื้ดบัตร

บัตรหอยนางรม 555 เทียบกับบ้านเราคงหมายถึงบัตรแรบบิท อะไรทำนองนี้ ปล เคยแอบสงสัยทำไมต้องตั้งชื่อบัตรเป็นชื่อสัตว์ด้วย เช่น อันนี้ Oyster card ฮ่องกง Octopus Card บ้านเรา Rabbit Card
5. When you see someone you don’t want to talk to so you hide for the rest of the journey.
เมื่อคุณเห็นใครบางคนที่คุณไม่อยากพูดด้วย คุณเลยต้องแอบซ่อนตัวเองไปตลอดการเดินทาง
6. When you get stuck in the door.
เมื่อคุณติดอยู่ที่ประตูทางเข้า
7. When you panic and think you’re about to miss your stop so you scramble to the door and jump off, only to realise it’s not your stop.
เมื่อคุณคิดว่าจะพลาดสถานีที่ต้องลงแล้ว เลยรีบร้อนกระโดดออกมา และมารู้ว่ามันไม่ใช่สถานีที่คุณต้องลง --"

อันนี้เราบ่อย แบบว่าเหม่อ 555
8. When two overly polite people insist the other takes the last seat.
เมื่อ 2 ผู้โดยสารที่แสนสุภาพ ต่างยืนกรานให้อีกฝ่ายนั่งที่นั่งสุดท้ายในขบวน (บ้านเราจะมีมั๊ยน้อออ)
9. When you don’t know if a woman is pregnant or not.
เมื่อคุณไม่รู้ว่าผู้หญิงคนนั้นท้องหรือไม่ท้อง

555 เป็นประเด็นในพันทิปหลายทีแล้วเหมือนกันนะ
10. When someone falls asleep on your shoulder.
เมื่อใครบางคนนอนหลับซบไหล่คุณ
21 โมเม้นท์สุดกระอักกระอ่วนเมื่อโดยสารรถไฟใต้ดิน - The 21 Most Socially Awkward Things That Happen On The Tube
เรื่องของเรื่องคือ เราไปอ่านเจอคอลัมน์นี้จากในเว็บไซต์ buzzfeed.com นั่งอ่านไปก็หัวเราะไป เพราะเชื่อว่าหลายๆ คน ที่เคยโดยสารรถสาธารณะ ไม่ว่าจะเป็นทั้งรถไฟฟ้า รถไฟใต้ดิน หรือรถเมล์ อาจต้องเคยเจอเหตุการณ์ทำนองนี้บ้างแน่ๆ ไม่มากก็น้อย เลยอยากเอามาแชร์ให้เพื่อนๆ อ่านกันค่ะ
ใครเคยเจอเหตุการณ์คล้ายๆ กัน อยากแชร์ประสปการณ์ ก็เชิญได้เลยค่ะ
ขอบคุณที่มา [Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
-----
1. When you’re holding onto the handrail and someone touches your hand.
เมื่อคุณจับห่วงหรือราวและมีผู้โดยสารท่านอื่นจับโดนมือคุณ
2. When someone has stood on the left of the escalator and won’t move.
เมื่อใครบางคนยืนทางด้านซ้ายของบันไดเลื่อนและไม่ยอมขยับ
3. When the train stops suddenly and you end up on someone’s lap.
เมื่อรถไฟหยุดกระทันหันและคุณล้มลงบนตักของผู้โดยสารท่านอื่น
4. When the Oyster card of the person in front fails but you scan yours too quickly, so they get through and you get trapped by the barrier.
เมื่อคนข้างหน้าแตะบัตรรถไฟใต้ดินไม่ผ่าน แต่เราแตะบัตรของเราเร็วเกินไป คนข้างหน้าเลยผ่านไปฉิว ในขณะนั้นที่เราออกไม่ได้ ติดอยู่ตรงประตูตื้ดบัตร
บัตรหอยนางรม 555 เทียบกับบ้านเราคงหมายถึงบัตรแรบบิท อะไรทำนองนี้ ปล เคยแอบสงสัยทำไมต้องตั้งชื่อบัตรเป็นชื่อสัตว์ด้วย เช่น อันนี้ Oyster card ฮ่องกง Octopus Card บ้านเรา Rabbit Card
5. When you see someone you don’t want to talk to so you hide for the rest of the journey.
เมื่อคุณเห็นใครบางคนที่คุณไม่อยากพูดด้วย คุณเลยต้องแอบซ่อนตัวเองไปตลอดการเดินทาง
6. When you get stuck in the door.
เมื่อคุณติดอยู่ที่ประตูทางเข้า
7. When you panic and think you’re about to miss your stop so you scramble to the door and jump off, only to realise it’s not your stop.
เมื่อคุณคิดว่าจะพลาดสถานีที่ต้องลงแล้ว เลยรีบร้อนกระโดดออกมา และมารู้ว่ามันไม่ใช่สถานีที่คุณต้องลง --"
อันนี้เราบ่อย แบบว่าเหม่อ 555
8. When two overly polite people insist the other takes the last seat.
เมื่อ 2 ผู้โดยสารที่แสนสุภาพ ต่างยืนกรานให้อีกฝ่ายนั่งที่นั่งสุดท้ายในขบวน (บ้านเราจะมีมั๊ยน้อออ)
9. When you don’t know if a woman is pregnant or not.
เมื่อคุณไม่รู้ว่าผู้หญิงคนนั้นท้องหรือไม่ท้อง
555 เป็นประเด็นในพันทิปหลายทีแล้วเหมือนกันนะ
10. When someone falls asleep on your shoulder.
เมื่อใครบางคนนอนหลับซบไหล่คุณ