หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
คำว่า สัญญาว่าจ้าง ภาษาอังกฤษ เขียนยังไงคะ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
เราไม่รู้จริงๆค่ะ เราโง่ อิอิ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
สัญญาจ้างงานภาษาอังกฤษ ผลบังคับใช้ทางกฎหมาย
บริษัทข้ามชาติ ตั้งอยู่ในประเทศไทย ทางบริษัทมี working regulation เป็นภาษาไทย (อิงตามฟอร์มของกรมสวัสดิการคุ้มครองแรงงาน และพรบ.คุ้มครองแรงงาน) ถูกต้อง แต่ สัญญาจ้างงานเป็นฉบับภาษาอังกฤษ เนื่องจากเป็น
สมาชิกหมายเลข 2762521
Employment Agreement คือสัญญาใช่มั้ยคะ?
Employment Agreement คือสัญญาใช่มั้ยคะ?
สมาชิกหมายเลข 4802359
ช่วยแปลสัญญาจ้างงานเป็นภาษาอังกฤษให้หน่อยค่ะ
หากจะแปลเป็นภาษาอังกฤษ ระบุในสัญญาจ้างงาน ว่า "การประเมินผลทดลองงานอยู่ในช่วง 4 เดือน ตั้งแต่วันที่ .... ถึงวันที่ .... และ หากผลการปฏิบัติผ่านมาตรฐานการทำงาน และเป็นที่พึงพอใจของผู้บังคับบัญชา
Pinjy
ช่วยแปลสัญญาจ้างงานจากไทยเป็นอังกฤษทีค่ะ
ตามนี้ค่ะ.... หาก “ผู้รับจ้าง” ไม่ปฏิบัติตามเงื่อนไข ข้อใดข้อหนึ่ง ทาง “ผู้ว่าจ้าง” มีสิทธิ์ที่จะไม่จ่ายค่าตอบแทนให้แก่ “ผู้รับจ้าง” โดย “ผู้รับจ้าง” ไม
Oakmosphere
ค่าจ้างเหมาคู่สัญญา แปลเป็นภาษาอังกฤษว่าอย่างไรคะ
คือได้รับงานแปลเกี่ยวกับ "สัญญาจ้างเหมางานก่อสร้าง" จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษมาค่ะ อยากทราบคำว่า "ค่าจ้างเหมาคู่สัญญา" แปลเป็นภาษาอังกฤษว่าอะไรหรอคะ พอแนะนำได้บ้างไหมว่าจะหา "
minervabellissima24
ประกันภัยพูดจากลับไปกลับมา โดยเฉพาะพวกขายผ่านบัตร
โทรมาขายประกัน เราเคยทำเพราะว่ามันถูก มันบอกปีเดียว หักบัตรไม่ต่ออัตโนมัติ พอใกล้หมดโทรมาให้ทำ ถ้าไม่เจ้าเดิม ก็อ้างเปลี่ยนเจ้าใหม่ดูแล ส่งต่อไปเรื่อยๆ โดยบอกว่านี่เป็นสัญญาปีสุดท้าย จะไม่ต่อแล้ว แต่ต
สมาชิกหมายเลข 7323458
📌 [ “สีโอลด์โรส” ไม่ใช่ “สีโอรส” ] โอลด์โรส = สีชมพูอมส้ม, โอรส = ลูกชายกษัตริย์
📌 เวลาเราได้ยินคนพูดถึง “สีโอรส” หลายคนคงนึกถึงสีชมพูอมส้ม แต่จริง ๆ แล้วคำนี้ มาจากการทับศัพท์ภาษาอังกฤษว่า old rose (โอลด์โรส) ต่างหาก ✨ 🌹 ความเป็นมาของคำว่า old rose - ในภาษาอังกฤษ
สมาชิกหมายเลข 8912721
คนไทยส่วนใหญ่เวลาอ่านภาษาอื่นที่ใช้อักษรละตินชอบทำเสียงคล้ายภาษาอังกฤษจนชิน
ผมอยากเห็นทุกคนคิดเห็นยังไงกับปัญหานี้ พวกท่านจะวิเคราะห์อย่างไรกัน ใครบ้าง? ที่เรียนภาษาหลายภาษามาพอระดับหนึ่งโดยเฉพาะภาษาโซนยุโรป เเยอรมัน-ละติน ซึ่งจะสังเกตว่าบางทีคนไทยเมื่อจะกล่าวชื่อหรือศัพท์ หร
สมาชิกหมายเลข 6448067
🏀 Clippers ถูกเเฉเเอบจ่ายใต้โต๊ะให้คาไว 👀
Steve Ballmer เจ้าของคลิปเปอร์กําลังปาดเหงื่อเพราะถูกตั้งข้อสงสัยว่าตั้งบริษัทปลอมจ้างคาไว $28 ล้านเข้าข่าย salary cap circumventionตอนคาไวออกจาก Raptors ปี 2019 น่าจะเเอบรับใต้โต๊ะ มีการตั้งบริษัทปลอ
florist
อารมณ์การเมืองตอนนี้เหมือน มาดิไอแก่ กุจะสอนมืงเอง ว่าคำว่า อาบน้ำร้อนมาก่อน ใช้ไม่ได้ผล 555
ส้มบอก แน่จริงมืงก็ยุบสิ รู้แต่แรกแล้วว่าไม่มีทางออกหน้าเพื่อไทย รอบนี้ส้มไม่โง่นาจา 😂 ไม่ถีบทักกี้ให้หลุดจากหล่มการเมืองไทย 20 ปี 6 นายก (3คนในครอบครัว 3 คนที่แต่งตั้งเอง) รอบนี้ก็ไม่รู้รอบไหนแล้วครั
สมาชิกหมายเลข 8284302
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
คำว่า สัญญาว่าจ้าง ภาษาอังกฤษ เขียนยังไงคะ