คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 9
"ม่านหมอกพิพากษา" ค่ะ
白化 แปลว่า หมอกสีขาว
咎め แปลว่า การตรวจสอบ (ในกรณีตรวจสอบคนร้ายหรือผู้กระทำผิดค่ะ)
พอแปลให้สละสลวย ก็น่าจะประมาณนี้แหละค่ะ
白化 แปลว่า หมอกสีขาว
咎め แปลว่า การตรวจสอบ (ในกรณีตรวจสอบคนร้ายหรือผู้กระทำผิดค่ะ)
พอแปลให้สละสลวย ก็น่าจะประมาณนี้แหละค่ะ
▼ กำลังโหลดข้อมูล... ▼
แสดงความคิดเห็น
คุณสามารถแสดงความคิดเห็นกับกระทู้นี้ได้ด้วยการเข้าสู่ระบบ
[spoil bleach] จากตอนล่าสุดตกลงชื่อบังไคของ..นี่แปลว่าอะไรคับ ใครรู้บ้าง
ฮักกะโนะ โทกาเมะตอนแรกรอแปลไทยออกแต่ก็ยังไม่บอกอยู่ดี มันคนละชื่อกับโซเดโนะชิรายูกิ(หิมะขาวในแขนเสื้อ)เลยคับ มีใครพอแปลออกบ้างมั้ยนี่