หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
I am so toast! แปลว่าอะไรหรอคะ ^^
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
ในบริบทพูดตัวละครพูดขณะกำลงวิ่งหนีการโจมตีของศัตรูค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
"I think so." ไม่ได้แปลว่า "I agree." (???)
พูดถึงแกรมมาร์เรื่องการใช้ "so" แทนที่ clause หรืออนุประโยค แต่ก่อนจะตอบคำถามว่ามันจริงไหมที่ I think so ≠ I agree อย่างที่เขาว่ากัน ลองมาดูหลักการการใช้งาน so กันก่อนครับ A1: The movie
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"I understand." และ "That is my understanding." ความหมายไม่เหมือนกัน
เวลา native speaker เขาพูดว่า... - "I understand." กับ- "That is my understanding." ความหมายมันต่างกันนะ (ลองมาดูตัวอย่างเปรียบเทียบสั้น ๆ อ่านจบแล้วเคลียร์แน่นอนครับ). . . . . &qu
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
“เรื่องมันยาว” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ประโยคง่าย ๆ แบบนี้ ยังต้องเรียนรู้วิธีแปลอีกเหรอ? ภาษาอังกฤษพูดแบบตรงตัวเลยว่า 📌 “It’s a long story." แต่สิ่งที่ผมสนใจคือนัยที่ประโยคนี้ (หรือตัวผู้พูด) สื่อออกมามากกว่าครับ เรื่องม
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
toast หรือ โทส ในภาษาอังกฤษ มันแปลว่า “บอก , กล่าว , พูด” ไหมครับ พอดีเจอในหนังแล้วหาความหมายไม่เจอ
toast (ไม่รู้ส่าเขียนถูกไหม) หรือ โทส ในภาษาอังกฤษ มันแปลว่า “บอก , กล่าว , พูด” ไหมครับ พอดีเจอในหนังแล้วหาความหมายไม่เจอ ผมดูซีรี่ย์ฝรั่
สมาชิกหมายเลข 1930188
🌐มดซาฟารี เจ้าของฉายา "เขี้ยวล้มวัว" หนึ่งในมดที่อันตรายและมีขนาดใหญ่ที่สุดในโลก 🐜
🌐มดซาฟารี เจ้าของฉายา "เขี้ยวล้มวัว" หนึ่งในมดที่อันตรายและมีขนาดใหญ่ที่สุดในโลก 🐜 #มดซาฟารี (Safari Ants) หรือที่รู้จักกันในชื่อ Dorylus หรือ Siafu เป็นมดทหารขนาดใหญ่ในแอฟริกา ที่ได้ฉายาว่า
เม่าบนยอดดอย
ยุทธการเดียวที่ทหารอเมริกันและเยอรมันร่วมมือกันสู้ในสงครามโลกครั้งที่ 2
ยุทธการปราสาทอิตเตอร์ (Battle of Castle Itter) ถือเป็นหนึ่งในเหตุการณ์ที่แปลกประหลาดที่สุด ในสงครามโลกครั้งที่ 2 เลยครับ มีรายละเอียดที่น่าสนใจและเต็มไปด้วยความไม่น่าเป็นไปได้ ดังนี้ . 🏰 ปราสาทและเช
HonLin
"ตามใจละกัน" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ภาษาอังกฤษพูดได้หลายแบบเลยตั้งแต่ "Suit yourself!" "Have it your way!" "It's your call." ไปจนถึง "Have at
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
เกม srw @2 ฉาก 38 เนี่ยถ้าเลย 7 เทิร์นเนี่ย ชาร์และศัตรูจะหนีไปหมดไหมครับ
เกม srw @2 ฉากที่ 38 ที่ชื่อฉาก Stardust Again เนี่ย ที่ชาร์และศัตรูจะปล่อยอุกกาบาตพุ่งชนโลก มันมีกำหนดว่าจะต้องฆ่าศัตรูให้เหลือแค่ 6 ทีม ภายในเทิร์นที่ 7 ถึงจะได้ค่า AP หรือค่าระดับฝีมือ หรือโจมตี Za
สมาชิกหมายเลข 4308269
...sizing him up. หมายถึง
บริบท ฮีโร่กำลังสู้กับสัตว์ประหลาดขนาดยักษ์ A: I am merely sizing him up. B: I feel as if it goes without saying. :)'s big! สองประโยคนี้มีความหมายว่ายังไงครับ รบกวนด้วยครับ
HULK KAN
I am good. คือไม่เป็นไร ฉันไม่เอา แล้ว I am fine. นี่คือเอาไม่เอาครับ มีตัวอย่างที่ได้ยินเพื่อนอเมริกันคุยกัน มีตัวอย่าง
เพื่อนมะกัน#1 : Anyone has any question ? เพื่อนมะกัน#2 : I'm good. (ดูจากบริบทและท่าทาง ของคุณเขาทั้ง 2 คน บ่งบอกว่า คุณ#2 คือ โอเค ไม่มีคำถาม) และอี
Along the restless sea.
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
I am so toast! แปลว่าอะไรหรอคะ ^^