หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รู้สึกแปลกๆกับการแปลของวิบูลย์กิจ เรื่อง nanatsu no taizai
กระทู้สนทนา
สำนักพิมพ์การ์ตูน
การ์ตูน
การ์ตูนญี่ปุ่น
ติดใจที่แปลเวลาคนอื่นเรียก เมลีโอดัส ว่า "นายกอง" นี่แหละครับ ผมอ่านแปลในเว็บมาก่อนเลยติดคำว่า "หัวหน้า" มากกว่า
รู้สึกแปลอังกฤษจะใช้คำว่า "Captain"
ใครพอได้อ่านต้นฉบับญี่ปุ่นไหมครับเขาใช้คำว่าอะไร ควรแปลสื่อออกมาใช้คำว่าอะไรดีครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
เรื่องราวลิขสิทธ์การ์ตูนญี่ปุ่นในไทย ในสายตาคนอ่าน
กรณีที่มีข่าวช็อค เกี่ยวกับกรณี หนังสือการ์ตูน หงสาจอมราชันย์ ที่ ทางเจ้าของตัวจริง บอกว่า สนพ ไทย หมดลิขสิทธ์ไปนานแล้ว ซึ่งจริงๆ เราก็ได้ยินข่าว ความวุ่นวายเรื
Niceguy_C3
เมลิโอดัส นามสกุลอะไร จากเรื่อง Nanatsu no Taizai
สงสัย ดู มาตั้งนาน รู้แค่ชื่อ
สมาชิกหมายเลข 4379221
[ Nanatsu no Taizai ] รู้สึกปวดหัวกับคำแปลของศึกตำนาน 7 อัศวิน เล่ม 7 ของวิบูลย์กิจ (มีรูปประกอบ)
หลังจากที่ในเล่ม 1 วิบูลย์กิจแปลว่าทำไมเมลิโอดัสไม่ได้เปลี่ยนไปจากเมื่อ 10 ปีที่แล้วเลย เป็น "ทำไมเมลิโอดัสถึงเปลี่ยนไปจาก 10 ปีก่อน" ซึ่งความหมายนี่ส
เย็นตาโฟหวาน
Captain Tsubasa : Rising Sun หาอ่านได้ทางไหนบ้าง
Captain Tsubasa : Rising Sun หาอ่านได้ทางไหนบ้างครับ มีเป็นแปลไทย หรือ อิ้ง บ้างไหมครับ
สมาชิกหมายเลข 9220059
ถามเกี่ยวกับเรื่อง Nanatsu no Taizai ฉบับนิยายและมังงะครับ
Nanatsu no Taizai อัศวิน 7 บาป ผมพึ่งได้ติดตาม โครตชอบเลยครับ เดินเนื้อเรื่องตามมาตรฐานนี่ แต่ผมว่าโอเครมากครับ -0- พอดีผมเพิ่งได้ดู Nanatsu no Taizai แบบอนิเมะ
สมาชิกหมายเลข 2031327
Nanatsu no taizai ใน 7 บาปใครเก่งสุด
เขาบอกว่า เมลิโอดัส เป็นบาปที่เก่งที่สุด แต่พออ่านตอน เอสคานอร์ ตบ เอสทารอสซ่า เลยคิดว่าเอสคานอร์น่าจะเก่งสุด ใน 7 บาป
สมาชิกหมายเลข 3360309
คุณยังจำหนังสือการ์ตูนยุคที่เล่มปกติมีราคา 35 บาทได้มั้ย ผมสงสัยการ์ตูนบางเรื่องที่ราคา 40 บาทหรือมากกว่านั้น....
ยุคที่การ์ตูนยังขายได้อยู่ เล่มปกติราคา 35 บาท ปกติ ทางวิบูลย์กิจจะขายการ์ตูนในราคา 40 เนื่องจากอะไรครับ อาจจะหนากว่าทั่วไปหรือมีเหตุผลอื่นๆ ในความทรงจำของผม ตั
คุกกี้คามุอิ
สมัยที่หนังสือการ์ตูนยังซื้อได้ง่าย พวกเราวิจารณ์รูปเล่มหนังสือวิบูลย์กิจ, สยามฯ, เนชั่นฯ เป็นอย่างนี้กันใช่มั้ย
วิบูลย์กิจหนา เก็บไปนานๆกระดาษจะเริ่มเหลือง สยามฯ เคยรูปเล่มบาง ทำไมตอนหลังก็เริ่มทำหนา ข้อดีของสยามมันดีต่อคนชอบฉากเซอร์วิสที่ไม่ปิด เนชั่นฯ อาจจะเป็นรูปเล่มที
สมาชิกหมายเลข 2899012
"เว่อร์" "นอยด์" "อิน" คำที่เราเอาดัดแปลงมาจากภาษาอังกฤษ (แต่เวลาฝรั่งพูดเขาไม่พูดแบบนี้)
เชื่อว่าหลายคนน่าจะพอเดาได้ คำว่า “เว่อร์” ที่เราใช้กันมีที่มาจาก “over” ในภาษาอังกฤษ แต่ถ้าจะบอกว่า “อย่าเว่อร์” เราไม่พูดแค่ “Don’t over.” ❌ นะ ต้องบอกว่า “Do
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
Spoil Nanatsu no Taizai 229 อาทิตย์หน้ามันส์ส์ส์ส์ส์ส์ส์ส์
หลังจากทีี่เรื่องๆเปื่อยๆ พลัดกันโชว์พลังมาหลายตอน อาทิตย์หน้ามวยคู่ที่ใครๆก็อยากให้วัดกัน อาจารย์ก็จัดให้สมใจแฟนๆ เมลีโอดัส VS เอสคานอร์
สมาชิกหมายเลข 1393779
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
สำนักพิมพ์การ์ตูน
การ์ตูน
การ์ตูนญี่ปุ่น
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รู้สึกแปลกๆกับการแปลของวิบูลย์กิจ เรื่อง nanatsu no taizai
รู้สึกแปลอังกฤษจะใช้คำว่า "Captain"
ใครพอได้อ่านต้นฉบับญี่ปุ่นไหมครับเขาใช้คำว่าอะไร ควรแปลสื่อออกมาใช้คำว่าอะไรดีครับ