หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
Nanatsu no Taizai ของ Vbk ท่านไหนสอยมาแล้วบ้างเล่าให้ฟังหน่อย
กระทู้คำถาม
สำนักพิมพ์การ์ตูน
การ์ตูน
หนังสือการ์ตูน
ท่านไหนสอยมาแล้วบ้างเล่าให้ฟังหน่อย แปลดีไหม??
แล้วท่านไหนเป็นผู้แปลครับ กลัวจะเหมือนไททัน
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
[ Nanatsu no Taizai ] รู้สึกปวดหัวกับคำแปลของศึกตำนาน 7 อัศวิน เล่ม 7 ของวิบูลย์กิจ (มีรูปประกอบ)
หลังจากที่ในเล่ม 1 วิบูลย์กิจแปลว่าทำไมเมลิโอดัสไม่ได้เปลี่ยนไปจากเมื่อ 10 ปีที่แล้วเลย เป็น "ทำไมเมลิโอดัสถึงเปลี่ยนไปจาก 10 ปีก่อน" ซึ่งความหมายนี่ส
เย็นตาโฟหวาน
มังงะเหล่านี้ เนื้อเรื่อง+งานแปล คุณภาพของ LC ในไทย คุ้มค่าที่จะซื้อสะสมไหมครับ
My Hero Academia ฺBlack clover Nanatsu no Taizai ( ศึกตำนาน 7 อัศวิน ) อันนี้อยากรู้ว่า VBK ทำโอเคไหม
สมาชิกหมายเลข 4395624
ถามเกี่ยวกับเรื่อง Nanatsu no Taizai ฉบับนิยายและมังงะครับ
Nanatsu no Taizai อัศวิน 7 บาป ผมพึ่งได้ติดตาม โครตชอบเลยครับ เดินเนื้อเรื่องตามมาตรฐานนี่ แต่ผมว่าโอเครมากครับ -0- พอดีผมเพิ่งได้ดู Nanatsu no Taizai แบบอนิเมะ
สมาชิกหมายเลข 2031327
Nanatsu no taizai ดังแค่ไหนคะ
เพิ่งได้เข้าไปดูยอดขายมังงะ Nanatsu no taizai มียอดขายสูงมาก ปี 2015 ขายได้ตั้ง 10 กว่าล้านเล่ม Nanatsu no taizai ดังแค่ไหนคะ และส่วนใหญ่ดังในแถบไหน ? อ้างอิง h
เน็นโด
รู้สึกแปลกๆกับการแปลของวิบูลย์กิจ เรื่อง nanatsu no taizai
ติดใจที่แปลเวลาคนอื่นเรียก เมลีโอดัส ว่า "นายกอง" นี่แหละครับ ผมอ่านแปลในเว็บมาก่อนเลยติดคำว่า "หัวหน้า" มากกว่า รู้สึกแปลอังกฤษจะใช้คำว่า &
shooting star project
Oshi no Ko มังงะ
Oshi no Ko เกิดใหม่เป็นลูกโอชิมีมังงะกี่เล่มเเล้วครับทั้งของไทยกับของญี่ปุ่น
สมาชิกหมายเลข 6605430
มังงะ แปลไทย แบบถูกลิขสิทธิ์ และ แบบแปลเอง เล่มแรก คือเรื่องอะไรครับ.. เข้าไทยปีไหน สำนักพิมพ์เจ้าไหน แบบไหนมาก่อน
._. ขอบคุณล่วงหน้าครับ
สมาชิกหมายเลข 7420928
Berserk พิมพ์ไหนดีกว่ากันครับ?ระหว่างSICกับVBKเช่นพวกคำแปล,ภาพ
เห็นบางคนก็ชอบพิมพ์เก่ามากกว่าพิมพ์ใหม่ -ภาพพิมพ์เก่านี่เซนหนักไหมครับ? -พิมพ์ไหนแปลถูกแปลดีกว่ากัน?
สมาชิกหมายเลข 7083137
อ่านไททันตอนจบ ตอนแรกไม่ปวดตับเฉยๆ พอเจอไอ้หน้าแถม 8 หน้าละปวดตับแท้ ไม่น่าแถมมาเลยไอ้8หน้านั่น
ตอนแรกผมอ่าน จบตอนนั้นอ่านในเวปอยู่ พอซื้อebookมาอ่านมันเพิ่มมาอีก8หน้าถ้าเป็นหนังสือนะผมฉีกละเผาทิ้งไปละดีนะเป็น ebookปวดตับวะจะแถมมาเพื่อไร หวังว่าเมะคงไม่มีน
สมาชิกหมายเลข 1356509
seiyuu ชาย กับ หญิง คนโปรดคนไหนที่คุณอยากให้มาพากย์ servants ตัวใหม่ๆ ใน fate grand order ครับ?
ตามหัวข้อกระทู้เลยครับ ของผม seiyuu ชาย คนโปรดที่ผมอยากให้มาพากย์ servants ใหม่ ใน fate grand order ครับ jun fukuyama (รู้จักในนาม lelouch จาก code geass , misa
สมาชิกหมายเลข 4037527
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
สำนักพิมพ์การ์ตูน
การ์ตูน
หนังสือการ์ตูน
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
Nanatsu no Taizai ของ Vbk ท่านไหนสอยมาแล้วบ้างเล่าให้ฟังหน่อย
แล้วท่านไหนเป็นผู้แปลครับ กลัวจะเหมือนไททัน