
กรู ไอ้เหรรี้ย ได้ยินแทบทุกเรื่องในหนังไทย ซีรี่ย์ไทย แต่พอเป็นของต่างชาติเรากลับพากษ์เป็น ชั้น นาย ชั้น แก แย่จัง เลวมาก ฯลฯ
เ่อ่อ มันจะได้อรรถรสแห่งความเป็นไทยเหรอครับ หรือ เราหวงภาษาพ่อขุนไว้ใช้เฉพาะคนไทยเท่านั้น ชาติอื่นห้ามใช้
หรือเราคิดว่าวัยรุ่น ชาติอื่นเขาเป็นคนสุภาพ คงไม่พูดหยาบเหมือนชาติเรา
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
เพิ่มเติม การ์ตูนด้วยครับ**
ตัวละครวัยรุ่นใสการ์ตูน มีแต่ ชั้น เธอ แก ท่าน ขนาดฆ่าพ่อมันตายยัง แกฆ่าพ่อชั้นนนนน เพราะๆทั้งนั้น
แต่เด็กไทยที่อ่านมันหันไปพูดกะเพื่อน

งง กรรู เหรรี้ย ห่านนน เหววว

ดด
คือยังไงครับ ทำไมในหนัง ซีรี่ย์ การ์ตูนที่เป็นฉบับของต่างชาติแปลมาถึงสุภาพกันหมดเลย แต่เวลาวัยรุ่นเราพูดกันเองนี่ ....
ถ้าไปเดินเหยียบเท้าวัยรุ่นไทยจะมีไหม แกเหยียบตีนชั้นนน ตายซะเถอะ ไอ้บ้าา ไม่มีหรอกคงมีแต่ *!@!#$%!@$!@!@^*!#^*!^#%
ทำไมชีวิตวัยรุ่นมันถึงได้ย้อนแย้งจัง
ทำไม หนัง ซีรีย์ ละคร วัยรุ่น เกาหลี จีน ฝรั่ง เวลาพากษ์ไทย ถึงไม่ใช้สรรพนาม มรรึง กรู เหมือนหนัง วัยรุ่นไทยพูดกันครับ
เ่อ่อ มันจะได้อรรถรสแห่งความเป็นไทยเหรอครับ หรือ เราหวงภาษาพ่อขุนไว้ใช้เฉพาะคนไทยเท่านั้น ชาติอื่นห้ามใช้
หรือเราคิดว่าวัยรุ่น ชาติอื่นเขาเป็นคนสุภาพ คงไม่พูดหยาบเหมือนชาติเรา
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
เพิ่มเติม การ์ตูนด้วยครับ**
ตัวละครวัยรุ่นใสการ์ตูน มีแต่ ชั้น เธอ แก ท่าน ขนาดฆ่าพ่อมันตายยัง แกฆ่าพ่อชั้นนนนน เพราะๆทั้งนั้น
แต่เด็กไทยที่อ่านมันหันไปพูดกะเพื่อน
คือยังไงครับ ทำไมในหนัง ซีรี่ย์ การ์ตูนที่เป็นฉบับของต่างชาติแปลมาถึงสุภาพกันหมดเลย แต่เวลาวัยรุ่นเราพูดกันเองนี่ ....
ถ้าไปเดินเหยียบเท้าวัยรุ่นไทยจะมีไหม แกเหยียบตีนชั้นนน ตายซะเถอะ ไอ้บ้าา ไม่มีหรอกคงมีแต่ *!@!#$%!@$!@!@^*!#^*!^#%
ทำไมชีวิตวัยรุ่นมันถึงได้ย้อนแย้งจัง