คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 2
น่าจะยังไม่มีบัญญัติตายตัว เพราะจะเป็นการแปลไปเลยว่า การฉ้อราษฎร์บังหลวง การทุจริตและประพฤติมิชอบ ถ้าเอาตัวเดี๊ยนว่า ถ้าเขียนแบบตั้งใจ จะเป็นข้อ 4 ค่ะ เหตุผลเพราะ ชัน ไม่ต้อง ชั่น เนื่องจากคำข้างหน้าบ่งบอกอยู่แล้วว่าเป็นคำยืมภาษาอังกฤษ แต่บางคำต้อง ชั่น ให้ไม่สับสนกับภาษาไทย
▼ กำลังโหลดข้อมูล... ▼
แสดงความคิดเห็น
คุณสามารถแสดงความคิดเห็นกับกระทู้นี้ได้ด้วยการเข้าสู่ระบบ
มีคำถามสงสัยครับ ขอพึ่งท่านๆ ในห้องนี้ด้วยครับผม คำว่า Corruption เขียนไทยให้ถูกต้องยังไง
1. คอรัปชั่น
2. คอรัปชัน
3. คอร์รัปชั่น
4. คอร์รัปชัน
งงครับผม เอาอ้างอิงจากพจนานุกรมก็ได้ครับ หรือเขียนแบบไหนที่นอกเหนือจากที่พิมพ์มาครับ
ขอบคุณทุกท่านมากครับผม