หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ดูประโยคภาษาอังกฤษนี้ให้หน่อยค่ะ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ห้ามห้อยโหนรูปปั้น Do not dangle yourself from any of the statues.
สิ่งที่ จขกท สงสัยคือ คำว่า any of the statues หาก ไม่มีคำว่า of the คือเป็น any statue
มันจะผิดแกรมม่าไหมคะ ถ้าถูกทั้งคู่ แล้วความหมายต่างกันอย่างไร
ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
รบกวนช่วยตอบคำถามบางข้อ วีซ่าออสเตรเลียให้หน่อยครับ
https://www.immi.gov.au/allforms/foreign/1419tha.pdf จากลิ้งค์ด้านบนนะครับ 4 ข้อ นะครับ ถ้าตอบเป็น Eng ให้เลยจะดีมากๆ ข้อ 22.Do you have a partner, any children
Datook11
How Thailand became thee 'sick man' of Asia เรามาถึงจุด ๆ นี้ได้อย่างไร
https://www.facebook.com/funxmanager/posts/how-thailand-became-the-sick-man-of-asia/1428061372667243/ แม้กระทั่งสื่อเศรษฐกิจระดับโลกอย่าง Financial Times แห่งลอ
13800 ล้านปี
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ดูประโยคภาษาอังกฤษนี้ให้หน่อยค่ะ
สิ่งที่ จขกท สงสัยคือ คำว่า any of the statues หาก ไม่มีคำว่า of the คือเป็น any statue
มันจะผิดแกรมม่าไหมคะ ถ้าถูกทั้งคู่ แล้วความหมายต่างกันอย่างไร
ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ