ลิงค์นี้ของแทรค #1 #2 #4 #7 ครับ
http://pantip.com/topic/30905621
Free! Drama CD แผ่นแรก มีทั้งหมด 7 แทรคครับ ส่วนแผ่นที่สองจะออกมาวันที่ 25 กันยานี้
เฮ้ออ...กว่าจะเสร็จ แนะนำให้ฟังก่อนแล้วค่อยมาอ่านสปอยนี้ดีกว่าครับ ถ้ายังไม่เคยฟัง และก็ไม่อยากรู้เรื่องราวคร่าวๆ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้สามแทรคนี้ ผมว่าเนื้อหาดีทีเดียว ได้เข้าใจถึงอารมณ์ของตัวละครต่างๆมากขึ้น สามแทรคนี้ใช้เวลานานกว่าสองแทรคแรกที่ผมแปล เพราะอยากจะปรับปรุงให้ภาษามันนุ่มนวลมากขึ้นกว่าสองแทรคแรกที่ลองแปลไป (หากได้ไม่มากก็ขออภัยครับ) แต่ก็อยากให้มันเสร็จไวๆเหมือนกัน -*- หลักๆคือ เพราะมันยาวกว่ากันมาก โดยเฉพาะแทรคที่หกที่ยาวสุด ในตอนฟังช่วงแรกๆก่อนจะแปลรู้สึกว่าน่าเบื่อ แต่พอมาฟังแบบละเอียด ก็เริ่มชอบบท แทรคนี้เป็นแทรคเดียวที่ตัวละครเอกมากับครบ (ถึงรินจะมาแค่แป๊ปๆ ก็ถือว่ามา 555)
- แทรคที่สาม ก็สมมติว่าถ้าแต่ละคนเป็นผู้หญิงกัน ใครจะเลือกใคร อะไรยังไง
- ส่วนแทรคห้าผมชอบสุด ช่วงใกล้ๆจบเพลงเพราะดี บรรยากาศได้ (แอบคิดอยู่ว่ามาโคะกับฮารุนี่ชักยังไงแฮะ เหมือนจะมากกว่าเพื่อนสนิท กิกิ) แม่ยกมาโคะฮารุคงจิ้นกันได้แน่ๆ อิอิ (โทษทีนะครับชาวจิ้นทุกท่าน ต่อมจิ้น y ของผมไม่ทำงาน แต่ก็ได้พยายามสุดๆแล้ว) ส่วนช่วงคุยกันในห้องอาบน้ำก็สนุกดี บทฮาดีนะ หลักๆก็คุยเรื่องเกี่ยวกับ ภาพลักษณ์ในตอนว่ายน้ำของแต่ละคนเหมือนอะไร ยังไง
- แทรคหกนี่ผมขอยกความดีความชอบให้หนูโกวเลย น่ารักฝุดๆ (ที่จริงถ้าเรื่องนี้ไม่มีหนูโกวเป็นกำลังใจให้ คงแปลไม่เสร็จ ขิกๆๆ) ส่วนเนื้อเรื่องหลักๆก็ ทำไมนางิสะถึงได้ชอบฮารุมากนัก และก็มีย้อนอดีตเล็กๆน้อยๆ ตอนเด็กๆฮารุนายเท่ว่ะ (แปลไปแปลมาจนอินกับบทนางิสะ 555) บทพูดกับเพลงประกอบก็เข้ากันมาก ขนลุกเป็นพักๆทั้งฉากตอนเด็กและฉากร้องไห้ ซึ้งและเห็นใจแทนนางิสะจริงๆ เข้าใจเลยว่าทำไมนางิสะถึงรักฮารุขนาดนี้
*ถ้าไม่มีนางิสะ กลุ่มนี้คงเงียบเหงาจริงไรจริง นางิสะกับเรย์ก็ขยันเถียงกันจัง - -" แต่ก็สนุกดีนะ แต่บทของเรย์นี่ผมใช้เวลาแปลมากสุดแล้ว นายจะหลักการไปถึงไหนวะแว่น //โดนแม่ยกเรย์กระทืบ >.<"
**ความคลาดเคลื่อนจากต้นฉบับภาษาญี่ปุ่นคงมีอยู่แล้วอย่างเลี่ยงไม่ได้ เพราะผมไม่มีความรู้ด้านภาษาญี่ปุ่นใดๆ นอกซะจากอิคึอิไตไปวันๆ แต่ก็พยายามคงความหมายเดิมของต้นฉบับภาษาอังกฤษเอาไว้ให้มากที่สุด
เพิ่มเติม ติชม ได้นะครับ ผิดพลาดยังไงขออภัย
Credit:
http://digitalscratch.pmsinfirm.org/?p=6473 [Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้ถ้าจะฟังแบบเป็น mp3 ลองไปดูความคิดเห็นที่ 7 จากลิงค์เครดิต ผมก็เอามาจากตรงนั้น ชัดทุกเม็ดครับ
**คำแปลผมจะใส่ spoil ไว้ จะได้ไม่ยาว ส่วนข้อความใน { } เป็นข้อความที่ผมเพิ่มเติมหรืออธิบายเล็กๆน้อยๆ**
TRACK 03: If He Was Your Boyfriend - Iwatobi Side

[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้TRACK 03: ถ้าเขาได้เป็นแฟนคุณ – ทางฝั่ง Iwatobi
NAGISA: “ถ้าเขาได้เป็นแฟนคุณ – ทางฝั่ง Iwatobi”
[REI กำลังเปิดกล่องข้าวกลางวัน]
NAGISA: หาาา? นี่นายทำอาหารกลางวันเองเหรอเนี่ย, Rei-chan?
REI: ใช่แล้วล่ะ
NAGISA: ทั้งไก่ทอดนั้นด้วย? แล้วก็ผักต้มที่ราดด้วยเกล็ด bonito แล้วก็ซอสถั่วเหลืองนั่นด้วยเหรอ?
REI: ถูกต้อง
MAKOTO: โห Rei สุดยอดไปเลย, Haru ก็ทำกับข้าวมาเองเหมือนกันนะ
HARUKA: ช่ายย…
MAKOTO: เค้ากำลังง่วนอยู่กับการกินปลาซาบะอยู่น่ะ…
NAGISA: นี่ Rei-chan, งั้นก็หมายความว่า ข้าวกล่องกลางวันที่ผมเคยเห็นมา นายก็ทำเองมาตลอดเลยเหรอ
REI: แน่นอน สำหรับผมมันง่ายดีในการควบคุมสารอาหารในแต่ละวัน, นี่ Nagisa-kun ทำไมนายไม่ลองเรียนการทำอาหารดูบ้างล่ะ เห็นแต่กินขนมปังตลอดเวลา? สมัยนี้อะนะ ผู้ชายที่ทำกับข้าวเป็น กำลังเป็นที่นิยมเลยนะ
NAGISA: ถ้างั้น? ฮืมมม, แต่ผมชอบกิน Iwatobi Kuri pan {ผมแปลไม่ออก นึกซะว่าเป็นขนมปังแบบนึงละกันครับ}, มันก็โอเคหนิ!
MAKOTO: Iwato …{นี่ก็แปลไม่ออก}
HARUKA: bi Kuri pan? {ขนมปังไรซักอย่าง >_<}
REI: มันคือขนมปังแบบไหนกันน่ะ ได้ยินชื่อที นี่ผมหายหิวเลย
NAGISA: มันก็คือขนมปังที่มีแยมสตรอเบอรี่ มาร์มาเลด และก็มีช็อคโกแลตอยู่ข้างบน แล้วราคาก็ถูกด้วย แค่ 480 เยน!
REI: ถูกยังไง?! นั่นมันแพงนะ!!
HARUKA: แค่ได้ยินก็รู้สึกไม่ไหวแล้ว…
NAGISA: เอ๋ แต่ว่ามันอร่อยจริงๆนะ! นี่ Haru-chan, ลองกัดไปซักคำสิ
HARUKA: ไม่, ไม่ได้อยากเลย
NAGISA: หน่า อย่าพูดอย่างงั้นสิ นี่, อ้าาา
[NAGISA เอาขนมปังใส่ในปาก HARU]
HARUKA: [ไอ] หวะ-หวาน มาก!
MAKOTO: เฮ้ หยุดเถอะ Nagisa! น้ำ! Rei เอาน้ำมาหน่อย!
NAGISA: เอ๋ ทำไมล่ะ?
REI: รุ่นพี่ Makoto ครับ นี่น้ำครับ
MAKOTO: ขอบใจมาก Rei, นี่ Haru ดื่มนี่เร็ว
[HARUKA ดื่มน้ำและก็ไอ]
MAKOTO: โอเคมั้ย Haru?
NAGISA: เหหห… [กัดหนมปัง] แต่มันก็อร่อยดีหนิ…
REI: Nagisa-kun… ยังไงซะ สารอาหารในขนมปังนั่น มันไม่สมดุลกันเลยนะ
NAGISA: จริงเหรอ ผมไม่เคยนึกถึงการกินอะไรแบบที่มันมีประโยชน์เลย แต่บางที ผมก็ควรจะเริ่มนะ
MAKOTO: อื้ม รู้วิธีการทำกับข้าวซักหน่อย ยังดีกว่าทำไม่เป็นเลย
HARUKA: Nagisa, ผมสอนวิธีการปรุงปลาซาบะให้ได้นะ
NAGISA: จริงเหรอ?!
REI: ปลาซาบะนี่เป็นอาหารที่วิเศษมาก มีสารอาหารหลายชนิด ทั้งยังช่วยป้องกันโรคต่างๆ มีสารต้านอนุมูลอิสระ และก็ส่งผลดีต่อผิวพรรณด้วย แล้วมันก็ยังมีประสิทธิภาพมากในการการพัฒนาสมองอีกต่างหาก
MAKOTO: ว้าวว
REI: รุ่นพี่ Makoto ครับ ผมคิดว่า ข้าวกลางวันของรุ่นพี่นั้นก็มีสารอาหารครบถ้วนครับ พลังงานน่าจะเพียงพอต่อความต้องการของร่างกายนะครับ
MAKOTO: โอ้ เข้าใจละ แม่ผมทำกับข้าวกลางวันให้ทุกวัน ผมไม่รู้เรื่องสารอาหารอะไรมาก่อนเลย
NAGISA: Haru-chan กับ Rei-chan ทำข้าวกลางวันกินเอง ส่วนแม่ของ Mako-chan ก็ทำให้กินสินะ, ฮะ… ไฮ่ๆๆๆๆ
MAKOTO: Nagisa? ยกมือขึ้นมาทำไมเหรอ?
NAGISA: สมมติว่าถ้าพวกเราแต่ละคนเป็นผู้หญิง และพวกเราต้องออกเดทกันในกลุ่ม พวกนายจะเลือกใครกันน่ะ
MAKOTO: ฮ่ะ?
HARUKA: ทำไมอยู่ดีๆก็เปลี่ยนมาคุยเรื่องนี้ล่ะ
REI: ผมก็คิดไม่ออกจริงๆ
NAGISA: มันก็แค่สมมุติขึ้นมาเท่านั้นละหน่า
MAKOTO: พูดเรื่องอาหารกลางวันอยู่ดีๆ ทำไมไปเรื่องออกเดทได้ล่ะ
NAGISA: ก็เพราะ Rei-chan บอกว่า [ทำเสียงเลียนแบบ REI] ‘ผู้ชายที่ทำกับข้าวเป็น กำลังเป็นที่นิยมเลยนะ’ ผมก็เลยสงสัยว่าถ้าพวกเราเป็นผู้หญิงกัน แล้วพวกเราแต่ละคนจะเลือกใครกันน้าาา
REI: เลียนแบบไม่เหมือนผมเลย หรือเหมือนแล้ว?
NAGISA: เสียงผมก็เหมือนนายหนิ ไม่เหมือนรึไง
REI: ไม่
NAGISA: [เลียนแบบ REI] ไม่
MAKOTO: ^_^!
NAGISA: ผมคงจะเลือก… ฮืมมม… คิดว่า… ไม่น่าใช่ Rei-chan เพราะนายนี่เป็นคนละเอียดละออมากเกินไป
REI: พูดอะไรน่ะ Nagisa-kun? นายจะหาคู่ชีวิตที่เพอร์เฟคกว่าผมไม่ได้อีกแล้วนะ
NAGISA: เอ๋? จริงง่ะ? แต่ Rei-chan, นายคงเป็นคนที่จู้จี้มากเลยทีเดียว ชอบบอกให้ผมอย่าทำไอ้โน่นไอ้นี่หก หรือชอบบอกให้เอาเสื้อเข้าในกางเกงบ้างล่ะ อย่างงั้นอย่างงี้บ้างล่ะ
REI: ผมอะนะ พวกจู้จี้? ฟังนะ ความจำผมเนี่ยดีมาก วันพิเศษต่างๆ เช่นวันกิด ผมจะไม่ลืมเด็ดขาด แล้วผมยังสามารถทำอาหารได้ แล้วก็ยังจัดสรรเวลาได้ดีมาก การมาเดทสายจะไม่มีแน่ และผมก็จะหาข้อมูลของที่ที่เราจะไปก่อนเสมอ รวมไปถึงการหาข้อมูลทางไปร้านอาหารที่ผมได้จองโต๊ะไว้แล้ว ดังนั้นผมจึงน่าจะเป็นคนที่สมบูรณ์แบบสำหรับการออกเดทตั้งแต่เริ่มจนจบ ผมจะทำให้การออกเดทเป็นที่น่าพอใจจนไม่มีอะไรเป็นที่ต้องการมากไปกว่านี้แล้ว
MAKOTO: H-Haru… นายคิดว่า Rei พูดเหมือนพวกรายการแนะนำสินค้ามั้ย
HARUKA: นายรู้ได้ไง?
MAKOTO: [หัวเราะ] เพราะผมคิดแบบนั้นน่ะสิ
NAGISA: แล้ว, Rei-chan, นายอยากไปเดทกับใครเหรอในกลุ่มพวกเรา
REI: ก็กับตัวเองสิ แน่นอนอยู่แล้ว
[ทุกคนเงียบกริบ...]
NAGISA: นั่นมัน… อืมม… นั้นมันช่างหดหู่มาก
HARUKA: หดหู่จริงๆ
MAKOTO: อย่าพูดอย่างงั้นสิ Rei ก็เป็นคนแบบนี้แหละ
REI: รุ่นพี่ Makoto ครับ… ไม่ได้ช่วยผมเลย …
NAGISA: งั้น แล้วนายล่ะ Mako-chan? นายจะไปกับใครเหรอ
MAKOTO: ผม? อืม คิดว่า…..ฮืมม ผมอยู่กับ Haru ตั้งแต่พวกเรายังเด็ก ผมรู้สึกผ่อนคลายดีเวลาอยู่กับเค้า ส่วน Nagisa นี่เป็นคนที่ร่าเริง ผมก็รู้สนุกเวลาที่ได้อยู่ด้วยกัน และ Rei เป็นคนที่ซื่อตรง ผมสามารถคาดหวังให้เค้าดูแลผมให้ดีจริงๆได้ .… พวกนายทุกคนก็มีส่วนดีๆกัน ฮืมมม ผมเลือกไม่ได้อะ
[ทั้งสามคนถอนหายใจ]
MAKOTO: เอ๋? ห่ะ? พวกนายเป็นไรกัน?
NAGISA: อืม… ท่าทางแบบนี้อีกแล้ว มันคืออะไรน้า
MAKOTO: เอ๋?
HARUKA: พวกโลเล
MAKOTO: เอ๋?!
REI: รุ่นพี่ Makoto… รุ่นพี่จะตกอยู่ในความทุกข์เข้าซักวันนะครับ …
MAKOTO: ทะ– ทำไมล่ะ?!
HARUKA: ทำตัวดีเกิน จะนำผลร้ายมาให้น่ะสิ
MAKOTO: นายก็ด้วยเหรอ, Haru!
NAGISA: ถ้างั้น แล้ว Haru-chan ล่ะ จะเลือกใครกันเหรอ?
HARUKA: …Makoto
MAKOTO: ผมเหรอ?!
HARUKA: มันดูเลือกง่ายที่สุดแล้วล่ะ
REI: นั่นคือเหตุผลเหรอครับ?
NAGISA: เอ๋, นายเลือก Mako-chan หรอกเหรอ?
REI: อะนะ, รุ่นพี่ Makoto เป็นคนที่ใจดี และก็คงจะเอาใจใส่คนที่รุ่นพี่พาไปเดทด้วย ด้วยความนอบน้อมสินะครับ
NAGISA: เฮ้ๆ, Haru-chan! ถ้าได้เป็นแฟนผมน่ะ ผมจะทำปลาซาบะให้กินในมื้อเช้าทุกเช้าเลยนะ!
HARUKA: งั้นเลือก Nagisa
MAKOTO: เอ๋?!
NAGISA: เย้!
REI: การตัดสินใจของรุ่นพี่ Haruka ก็ยังอยู่แถวๆปลาซาบะเหรอครับ …
MAKOTO: ห่ะๆๆๆ ผมแพ้ปลาซาบะหรือเนี่ย …
***ต่อข้างล่างแทรค 5 กับ 6***
แปล Free! Drama CD1, Final, แทรค #3 #5 #6
Free! Drama CD แผ่นแรก มีทั้งหมด 7 แทรคครับ ส่วนแผ่นที่สองจะออกมาวันที่ 25 กันยานี้
เฮ้ออ...กว่าจะเสร็จ แนะนำให้ฟังก่อนแล้วค่อยมาอ่านสปอยนี้ดีกว่าครับ ถ้ายังไม่เคยฟัง และก็ไม่อยากรู้เรื่องราวคร่าวๆ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
เพิ่มเติม ติชม ได้นะครับ ผิดพลาดยังไงขออภัย
Credit: http://digitalscratch.pmsinfirm.org/?p=6473 [Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
**คำแปลผมจะใส่ spoil ไว้ จะได้ไม่ยาว ส่วนข้อความใน { } เป็นข้อความที่ผมเพิ่มเติมหรืออธิบายเล็กๆน้อยๆ**
TRACK 03: If He Was Your Boyfriend - Iwatobi Side
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
***ต่อข้างล่างแทรค 5 กับ 6***