หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ทำไมต้องแปลคำว่า ด.ช. ในบัตรประชาชนว่า master
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
การศึกษา
สงสัยอะครับทำไมต้องแปลอย่างนั้น....
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ปัญหาคำนำหน้าชื่อใน passport ค่ะ
สมาชิกหมายเลข 776435
เคยสังเกตบัตรประชาชนมั้ยครับ
เคยสังเกตบัตรประชาชนของเด็ก(คน)ที่อายุไม่เกิน 15มั้ยครับ คำว่า ด.ช. ภาษาอังกฤษคือ Master ผมอยากรู้มากเลย ทำไมต้องใช้คำนี้ครับ(ไม่เคยใช้เลย และ ในระบบการศึกษาไม่เคยบอกเลย 555)
สมาชิกหมายเลข 1563313
จองตั๋วเครื่องบินไปต่างประเทศผ่าน Internet ใส่คำนำหน้าชื่อลูกเป็น MR ไม่ใช่ MSTR จะมีปัญหาไหม
พอดีจองตั๋วเครื่องบินไปต่างประเทศผ่าน Internet ได้ e-ticket มาแล้วพบว่าใส่คำนำหน้าชื่อลูกชายเป็น MR ไม่ใช่ MSTR จะมีปัญหาไหม โทรถาม callcenter แจ้งว่าค่าเปลี่ยน 3000บาท เลยยังไม่แจ้งเปลี่ยน Call Cente
boy_eng
แชร์ประสบการณ์แปลทะเบียนบ้านเอง และการยื่นรับรองเอกสารที่กงสุล
สวัสดีค่ะ เมื่อวันที่ 29 เราไปทำเรื่องยื่นรับรองทะเบียนบ้านที่กงสุล โดยที่เราแปลเองค่ะ เราดาวน์โหลดแบบฟอร์มจากในอินเตอร์เน็ตนะคะ เสิชหาทั่วๆไป และดูเอกสารตัวอย่างการแปลทะเบียนบ้านของกงสุลไปด้วย เจอที่
LittleEntchen
การจองตั๋วเครื่องบิน ปัญหาไม่มีคำว่าเด็กชาย มีแต่ นาย นาง นางสาวใครพอทราบบ้างว่าพนักงานเขาจะเปลี่ยนให้ไหม
สวัสดีครับ เวลาขึ้นเครื่องบิน เด็กอายุ13ปี ข้อมูลบัตรประชาชน คำนำหน้าเป็น เด็กชาย แล้วจองในเว็ปสายการบินไม่มีคำว่า เด็กชาย มีเเต่ นาย นาง นางสาว ถ้าใช้ นาย แทนไปก่อนพนักงานที่เคาท์เตอร์จะเช็คอินให้ไห
สมาชิกหมายเลข 3784057
"Big" กับ "Large" มีความแตกต่างเวลาใช้เป็นสำนวน (ห้ามใช้สลับกันเด็ดขาด)
Big / Large ในความหมาย “ใหญ่” (ความหมายตรงตัว) สามารถใช้สลับกันได้เลย โดยปกติแล้วความหมายไม่ต่าง เช่น It’s a big house. หรือ It’s a large house. ก็แปลว่า บ้านหลังใหญ่ ได้ทั้งคู
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
手加減する=ออมมือ อ่อนข้อ แล้ว 手抜きする แปลไทยว่าอะไรดี ทำงานแบบลวก ๆ ทำงานแบบขอไปที ? (ไม่รู้ภาษาญี่ปุ่นก็เข้ามาได้ครับ)
ตามหัวข้อกระทู้เลยครับ เวลาที่แข่งขันอะไรสักอย่าง แล้วฝ่ายหนึ่งมีฝีมือเหนือกว่าอีกฝ่ายมาก แต่ไม่ใช้ฝีมือเต็มที่ ออมมือให้ หรืออ่อนข้อให้ (ซึ่งอาจจะเป็นการฝึกซ้อมที่ฝ่ายที่เก่งกว่ามาซ้อมมือให้เพื่อฝึก
star_seeker
สีไม้ colleen หรือ master art ดีคะ
ขอคำแนะนำเกี่ยวกับสีไม้หน่อยค่ะ ว่าควรซื้อสีไม้ colleen 120 สี หรือ master art 124 สีดี ในแง่ที่เอาไปใช้เรียนจริงจังเลยน่ะค่ะ ดูความสด ความลื่นของสี สองรุ่นนี้ต่างกันยังไงบ้างคะ
สมาชิกหมายเลข 6668629
ที่มาของสำนวน "You can bet your sweet ass!" (แปลว่า คุณมั่นใจได้เลย!)
"You (can) bet your (sweet) ass!" มันเป็นสำนวนแปลว่า “คุณมั่นใจได้เลย!” โดยคำว่า ass มันเพี้ยนมาจากคำว่า “bottom dollar” ที่หมายถึงเงินเหรียญสุดท้าย (ในเกมไพ่ poker
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
คำว่า ดับเย็น ไม่เป็นความจริง เกี่ยวกับ นิพพาน
นิพพาน ที่แปลว่า ดับเย็น นั้นไม่เป็นความจริง ดับเย็น นั้น ไม่ถูกต้องตามความเป็นจริง เพราะว่าเมื่อสิ่งที่ นิพพานไปแล้ว สิ่งนั้นดับไปแล้ว ไม่มีอยู่แล้ว การที่จะวัดค่าสิ่งนั้น (ร้อน เย็น) จึงเป็นไปไม่ได้
สมาชิกหมายเลข 4128431
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
การศึกษา
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ : 44
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ทำไมต้องแปลคำว่า ด.ช. ในบัตรประชาชนว่า master