ขอช่วยดูคำแปล ประโยคนี้

อ่านบทนำ แต่ประโยค   ไม่แน่ใจว่าแปลถูกหรือไม่ โดยเฉพาะคำว่า "it" ที่วงเล็บข้างล่าง
ขอชาวห้องสมุดช่วยดูและแนะนำด้วย  ได้ลองแปลมาก่อนแล้ว
            This aim is of primary historical as well as religious importance   because it guided the course  which history took.
            มีจุดมุ่งหมายเบื้องต้นในทางประวัติศาสตร์เท่าๆกับ(หรือรวมทั้ง)ความสำคัญทางศาสนาด้วย  (it หมายถึงเหตุการณ์สำคัญทางศาสนา)  เพราะเหตุการณ์ทางศาสนา  ยังชี้นำเราในเรื่องประวัติศาสตร์ด้วย.  
           That is to say, the ancient Israelites or Hebrews or Jews accepted the validity assessment of their destiny, and were conscious of it whatever actions they performed,     
            นั่นก็คือ,  ชาวอิสราเอลโบราณหรือชาวฮีบรูหรือชาวยิวยอมรับ  การกระทำอย่างมีเหตุผลของพระเจ้า  และรับรู้โดยสำนึกถึง(itหมายถึง การกระทำของพระเจ้า)การกระทำของพระเจ้า  ไม่ว่าชาวอิสราเอลจะกระทำอะไร,
    so that their whole story adopted a sharp it would not otherwise have possessed.  
            ดังนั้นเรื่องราวทั้งหมดทั้งสิ้นของพวกเขาเห็นเด่นชัด (it แทนประโยคข้างต้น ทั้งหมด)  ที่จะไม่เป็นอย่างอื่น  นอกจากสิ่งที่พวกเขามีอยู่.
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่