คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 4
แหลม แบบ คนที่แตกแถว หรือ โดดเด่นกว่าคนอื่น (เช่น นักเรียนทำตัวกร่างทำให้คนอื่นเขม่น จึงพูดว่า "ไอนี่แหลม เดี๋ยวโดนเล่นได้"
Ex: He just does it to look big; he will have to be taken down a peg or two.
Ex: He is becoming very conceited; it is about time someone sat on him.
Ex: Mr. John is becoming so swanky that he needs to be cut down to size.
Ex: He makes himself conspicuous; the big brother is going to bring him to heel.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ขยายความ.....
• Swank = ดูข้อมูลได้ที่ .... http://www.thefreedictionary.com/swank
• ชอบทำ “หน้าใหญ่” ----> “Look big” = Look important in the eyes of other people
**** “To make oneself conspicuous” = ทำตัวเด่น
สำนวน/Idiom :.....
1. Take someone down a peg or two;
2. Sit on (a person);
3. Cut someone down to size.
4. Put in one’s place.
5. To bring someone to heel
#1-5 ==> humiliate him, make him humble; suppress him; force someone to behave in a disciplined manner = โดนเล่นได้; โดนลดความเขื่อง/โดนสอยได้, ทำให้หายซ่า-หน้าหงาย/หงอยซึมไปเลย!(ให้มันรู้เสียบ้างว่า ไผเป็นไผ!)
Ex: He just does it to look big; he will have to be taken down a peg or two.
Ex: He is becoming very conceited; it is about time someone sat on him.
Ex: Mr. John is becoming so swanky that he needs to be cut down to size.
Ex: He makes himself conspicuous; the big brother is going to bring him to heel.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ขยายความ.....
• Swank = ดูข้อมูลได้ที่ .... http://www.thefreedictionary.com/swank
• ชอบทำ “หน้าใหญ่” ----> “Look big” = Look important in the eyes of other people
**** “To make oneself conspicuous” = ทำตัวเด่น
สำนวน/Idiom :.....
1. Take someone down a peg or two;
2. Sit on (a person);
3. Cut someone down to size.
4. Put in one’s place.
5. To bring someone to heel
#1-5 ==> humiliate him, make him humble; suppress him; force someone to behave in a disciplined manner = โดนเล่นได้; โดนลดความเขื่อง/โดนสอยได้, ทำให้หายซ่า-หน้าหงาย/หงอยซึมไปเลย!(ให้มันรู้เสียบ้างว่า ไผเป็นไผ!)
▼ กำลังโหลดข้อมูล... ▼
แสดงความคิดเห็น
คุณสามารถแสดงความคิดเห็นกับกระทู้นี้ได้ด้วยการเข้าสู่ระบบ
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
คำว่า "แหลม" นี่เขียนภาษาอังกฤษยังไงครับ
แหลม แบบ แหลมที่ชายทะเล
แหลม แบบ ฉลาดแหลมคม/ฉลากหลักแหลม
แหลม แบบ คนที่แตกแถว หรือ โดดเด่นกว่าคนอื่น (เช่น นักเรียนทำตัวกร่างทำให้คนอื่นเขม่น จึงพูดว่า "ไอนี่
ขอบคุณครับ