หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
การออกเสียงคำว่า "Bangkok" ควรออกอย่างไร
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ประวัติศาสตร์
การศึกษา
วิชาการ
ภาษาไทย
คำว่า "Bangkok" ควรออกเสียงที่ถูกต้องอย่างไร ระหว่าง "แบ็งค็อก" แบบคนตะวันตก กับ "บางกอก" แบบไทยๆ
ซึ่งผมคิดว่าคำนี้มาจากคำทับศัพท์ว่า "บางกอก" แต่ทำไมคนไทยออกสำเนียงตามฝรั่งว่า "แบ็งค็อก"
ผมเข้าใจว่าอยากให้มีสำเนียงตามฝรั่ง
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
bangkok ควรเขียน แบงคอก หรือ บางกอก กันแน่?
ชื่อของ กทม สะกดภาษาอังกฤษว่า Bangkok แต่เวลาเขียนทับศัพท์ กลับมาเป็นภาษาไทย เห็นระยะหลีงๆ มักจะเขียนกันว่า แบงค็อก, แบ๊งคอก, แบ็งค๊อก เลยงงๆ ว่าทำไมเราไม่เขียน “บางกอก” ตามแบบต้นฉบับค
สมาชิกหมายเลข 3547343
ทำไมเราถึงยังใช้คำว่า "Bangkok" เป็นชื่อเมืองหลวงของเราในภาษาอังกฤษ ????
เป็นเรื่องคาใจผมมาสักพักแล้วครับว่าทำไมเราถึงยังใช้คำว่า Bangkok แทนที่จะใช้คำว่า Krungthep กรุงเทพฯ เพราะผมรู้สึกว่า คำว่า "Bangkok" มันไม่ได้มีอะไรถูกสักอย่างอยู่ในคำนี้ ขอชี้แจงมุมมองผมตา
สมาชิกหมายเลข 2339970
Bangkok กับ บางกอก ทำไมคนไทยต้องอกเสียงว่า แบ๊งค็อก
ผมข้องใจมาากๆ ตามที่อ่านประวัติศาตร์ มีเมืองชื่อว่า บางกอก แต่ทำไม ฝรั่งอกเสียงผิด คนไทยเลยออกเสียงผิดตาม ผมว่าพวกเราทำตามฝั่งเกินไป ชื่อสถานที่ ควรจะออกเสียงให้ถูก ไม่ใช่เอาใจฝรั่ง ผมคนนึงแหละ สอนลูก
สมาชิกหมายเลข 4133847
ทำไมคำว่า บริษัท บริจาค ปริมาณ ถึงอ่านออกเสียงว่า บอ หรือ ปอ
ตามหัวข้อกระทู้เลยครับ ทำไมคำอย่าง ปริมาณ, บริจาค, บริษัท, บริการ, บริสุทธ์, อรทัย หรือคำอื่น ๆ เราถึงไม่อ่านออกเสียงว่า ปอ, บอ, ออ หรอครับ ทำไมถึงไม่อ่านว่า ปะ, บะ, อะ ครับ เช่น ปริมาณ อ่านว่า ปอ-ริ
สมาชิกหมายเลข 3568686
“คนสยาม” คือใคร? ชำแหละความเข้าใจผิดของชาวมาเลเซียเชื้อสายไทย กับการสื่อสารอัตลักษณ์ที่ย้อนแย้งในสายตาคนไทย
หัวข้อ: ความเข้าใจเรื่อง "สยาม" อัตลักษณ์ และความเป็นไทยในบริบทของชาวมาเลเซียเชื้อสายไทย บทนำ: จากความภาคภูมิใจสู่ความสับสน ในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมา มีการตื่นตัวเรื่องอัตลักษณ์ของชาวมาเลเซี
สมาชิกหมายเลข 8816556
คนจีนออกเสียง แม่ กม (ม ม้าสะกด) ไม่ได้เหรอคะ
อย่างคำว่า จุ่ม ว่า จุ้ม นี่ค่ะ นึกว่าเป็นภาษาจีน แต่คนจีน ออกเสียง เป็น จ๊ง เป็น จง คืออกเสียง จุ้ม ไม่ได้ กะคำว่า เอน จะให้เค้าออกเสียงทับศัพท์ อังกฤษความว่า เอนทรานซ์ เค้าออกเสียง เอน คำแรกไม่ได้
สมาชิกหมายเลข 7709420
นกฮูกและหนังสือ
นกฮูกและหนังสือเป็นสัญลักษณ์ที่มีความหมายในหลายวัฒนธรรม โดยเฉพาะเมื่อพูดถึง “โชคดี” หรือ “ปัญญา”:1.นกฮูก (Owl)•ในหลายวัฒนธรรมตะวันตก เช่น กรีกโบราณ นกฮูกเป็นสัญลักษณ์ของ&n
สมาชิกหมายเลข 7918220
ข้อสงสัยเกี่ยวกับคำว่า Bangkok?
1. สมมุติว่ามีการแข่งขันอ่านออกเสียงภาษาอังกฤษสิบคำ มีนักเรียนสองคนอ่านได้ถูกต้องและออกเสียงเหมือนกันทั้ง 9 คำ แต่มาถึงคำว่า Bangkok เด็กชายไก่ ออกเสียงว่า แบ๊งค๊อค(ออกเสียงเหมือนฝรั่งพูด จขกท.อา
เธอเจอฉัน เรารักกัน เขาร้องไห้
ที่มาของนามเมือง "ตรัง"
มีข้อสันนิษฐานถึงที่มาของคำว่า "ตรัง" ว่ามาจากภาษาต่างประเทศดังนี้ 1. มาจากคำภาษามลายูว่า Tarang แปลว่า สว่าง แจ่มแจ้ง จึงตึความว่า เมืองตรังเป็นเมืองแห่งรุ่งอรุณ 2. มาจากคำภาษาสันสกฤตว่า ต
บันทึกซีรีส์
อยากถามคนที่เก่งภาษาอังกฤษมากๆ เวลาคุณพูดคำทับศัพท์นี่ จะพูดเป็นสำเนียงไทย หรือสำเนียงภาษาอังกฤษเลยครับ
ผมเคยดูรายการเปิดเลนส์ส่องโลกของคุณนิติภูมิ นวรัตน์ เวลาเขาไปพวกประเทศที่ลงท้ายด้วยคำว่า สถาน เช่น ปากีสถาน อุซเบกิสถาน เขาจะออกเสียงเป็นสำเนียงแบบอังกฤษ เช่น ปากิสตาน อุซเบกิสตาน อะไรแบบนั้น (เคยดูแอ
เอกบุรุษ สุดขอบฟ้า
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
ประวัติศาสตร์
การศึกษา
วิชาการ
ภาษาไทย
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
การออกเสียงคำว่า "Bangkok" ควรออกอย่างไร
ซึ่งผมคิดว่าคำนี้มาจากคำทับศัพท์ว่า "บางกอก" แต่ทำไมคนไทยออกสำเนียงตามฝรั่งว่า "แบ็งค็อก"
ผมเข้าใจว่าอยากให้มีสำเนียงตามฝรั่ง