เป็นคนที่ชอบดูแบบพากย์ไทยครับ เพราะชื่นชอบศิลปะในการพากย์ทุกประเภท ไม่ว่าจะเป็นการพากย์กีฬาอย่างฟุตบอล หรือกีฬาอื่น หรือจะเป็นการพากย์สารคดีต่างๆ ที่ส่วนใหญ่คนที่พากย์หนังบางท่านก็มีงานพากย์สารคดีด้วยเช่นกัน ดังนั้นแทบทุกเรื่องที่ไปชมก็จะต้องเลือกเป็นแบบพากย์ไทยเสมอครับ (โชคดีที่คนที่ไปดูด้วยก็ชอบดูแบบพากย์ไทยเหมือนกัน)
กับเรื่องนี้ Now you see me ทำใจไว้ล่วงหน้าตั้งแต่เห็นตัวอย่างหนังที่ขึ้นโลโก้ตัว "M" ของค่าย Mongkol Major แล้ว เพราะรู้ว่าหนังแทบทุกเรื่อง (หรือทุกเรื่อง) ของค่ายนี้ เค้าจะใช้ทีมพากย์พันธมิตรเท่านั้น ก็ไม่รู้ว่าเป็นการทำสัญญาพากย์กันระยะยาว (เพื่อประหยัดงบให้เสียงภาษาไทย) หรือยังไง
พอได้ดูจริงๆ ก็เป็นไปตามคาด...
จริงๆ แล้วก็ไม่ใช่ว่าของพันธมิตรพากย์ไม่ดีนะครับ ทุกคนก็ถือว่าพากย์กันได้ดีเลยแหละ เพราะแต่ละคนก็มีประสบการณ์ในการพากย์หนังมานาน และบางท่านก็ไปพากย์ให้กับหนังค่ายอื่นด้วยเช่นเดียวกัน ยกตัวอย่างเสียงของดอม ใน Fast ทุกภาค (ยกเว้นภาค Tokyo Drift ที่ดอมรับเชิญออกมาในฉากสุดท้ายที่ต้องแข่งรถกับฌอน (ลูคัส แบล็ค) พระเอกในภาคนั้น ซึ่งต้องมีบทพูดกับดอม ก็ยังอุตส่าห์ใช้เสียงพากย์เดียวกันอีก ทั้งที่คนที่ให้เสียงดอมใน Fast ทุกภาคก็พากย์อยู่ในเรื่องนั้นด้วย) หรือจะเป็นนักพากย์ที่ให้เสียงของโรมัน (ไทรีส กิ๊บสัน) ใน Fast 2,5 และ 6 รวมถึงให้เสียงของแกนดัล์ฟ ใน The Lord of the ring ได้อย่างยอดเยี่ยมเอามากๆ
แต่ปัญหาของหนังเว่อร์ชั่นภาษาไทยที่ใช้ทีมพากย์ทีมนี้ ก็คือใช้จำนวนคนพากย์น้อยถึงน้อยมาก ไม่รู้ว่าเพื่อประหยัดงบอีกหรือเปล่า ผลก็คือเราจะได้ฟังการให้เสียงตัวละครซ้ำๆ กันหลายตัว จนทำให้เสียอรรถรสและอารมณ์ในการชมหนังไปพอสมควรอย่างเสียงพากย์ในเรื่อง Now you see me นี้ นับๆ ดูจะมีนักพากย์ผู้ชาย 4 คน และหญิง 2 คน (ผิดถูกอย่างไรช่วยบอกด้วยครับ)ในขณะที่ตัวละครหลักผู้ชายมีถึง 6 ตัวด้วยกัน นั่นทำให้เราต้องฟังเสียงพากย์ของแอตลาส (เจสซี่ ไอเซนเบิร์ก)ที่ต่อให้หลับตาฟังยังไงเสียงก็ไม่เข้ากับหน้าเลย กับเสียงพากย์ของเจ้าหน้าที่ ดีแลน โรดซ์ (มาร์ค รัฟฟาโล่)เป็นเสียงพากย์เสียงเดียวกัน เท่านั้นไม่พอ เสียงพากย์ของแบรดลี่ย์ (มอร์แกน ฟรีแมน)ก็ยังเป็นเสียงพากย์เดียวกับอาเธ่อร์ เทรสเล่อร์ (ไมเคิล เคน)อีก
ตอนที่ดูตัวอย่าง ตั้งใจว่าอยากจะดูฉากในห้องสอบสวนระหว่างแอตลาส กับ ดีแลน โรดซ์ ที่มีการปะทะคารมกันก่อนที่แอตลาสจะเล่นมายากลเกี่ยวกับกุญแจมือใส่ดีแลน ซึ่งถ้าไม่ใช้คนพากย์คนเดียวกัน น่าจะส่งอารมณ์กันได้มากกว่านี้ พอเป็นเสียงเดียวกันก็เหมือนกับนั่งฟังคนคุยกับตัวเองอยู่ ทำให้ฉากนี้ดูจืดไปอย่างน่าเสียดาย
หรือจะเป็นฉากที่แบรดลี่ย์ต้องเชือดเฉือนคารมกับอาเธ่อร์นั่นก็เป็นอะไรที่ผิดหวังอย่างแรง สาเหตุเพราะว่าใช้คนพากย์คนเดียวกันอีก
เปรียบเทียบกับการให้เสียงภาษาไทยของ Fast 6 ที่มีตัวละครหลักผู้ชายมากกว่า (7 คน) ยังทำได้ดีกว่าแบบไม่เห็นฝุ่น ทั้งนี้เป็นเพราะใช้จำนวนนักพากย์ได้เหมาะสมนั่นเอง
ไม่แน่ใจว่าผู้บริหารของ Mongkol Major เคยไปดูหนังของค่ายตัวเองในเว่อร์ชั่นภาษาไทยหรือเปล่า ถ้ายัง ก็อยากให้ไปดูกันบ้างนะครับ ไปดูในฐานะของคนดูหนังพากย์ไทยก็ได้ แล้วลองคิดดูคุณรู้สึกอย่างไรกับการพากย์แบบนี้ คุณอาจจะคิดว่าถ้าไม่ชอบพากย์ไทยของพันธมิตรก็มีทางเลือกให้ไปดูแบบ Sound track สิ บางทีทางเลือกของผมและคนที่ชอบดูแบบพากย์ไทยคนอื่นๆ อาจเป็นทางเลือกที่ 3 คือไม่ดูหนังของค่ายนี้เลยจะดีกว่า...
วิจารณ์การให้เสียงภาษาไทย
Now You See Me อาชญากล ปล้นโลก โดยทีมพากย์พันธมิตร
แอตลาส (เจสซี่ ไอเซนเบิร์ก): เสียงไม่เข้ากับหน้า (อย่างแรง)
ดีแลน โรดซ์ (มาร์ค รัฟฟาโล่): โอเค ยกเว้นฉากที่ต้องมีบทสนทนากับแอตลาส
ออสบอร์น (วู๊ดดี้ ฮาร์เรลสัน): เสียงดูบางไปหน่อยถ้าเทียบกับหุ่นของออสบอร์น ที่น่าจะเสียงใหญ่กว่านี้ แต่ก็อยู่ในเกณฑ์มาตรฐาน
แจ็ค (เดฟ ฟรังโก้): ใช้ได้ เสียงถือว่าเข้ากับหน้าและบุคลิกของตัวละคร แต่ข้อเสียคืออาจจะไม่ถนัดพากย์เสียงคนแก่ เพราะไม่งั้นคงได้ให้เสียงแบรดลี่ย์หรืออาเธ่อร์อีกเสียงไปแล้ว
แบรดลี่ย์ (มอร์แกน ฟรีแมน): โอเค ยกเว้นฉากที่ต้องมีบทสนทนากับอาเธอร์
อาเธ่อร์ เทรสเล่อร์ (ไมเคิล เคน):โอเค ยกเว้นฉากที่ต้องมีบทสนทนากับแบรดลี่ย์
เฮนลี่ (อิสล่า ฟิซเชอร์): เสียงนางเอกของทีมพันธมิตรก็ใช้เสียงนี้ตลอด แต่ก็ถือว่าพากย์ได้ดี
อัลม่า วาร์กาส (เมเลนี่ ลอเรนท์): อยู่ในระดับมาตรฐาน แม้ว่าเสียงจะคล้ายเสียงนางเอกไปหน่อย (คงไม่ใช่ใช้คนเดียวกันพากย์มั้ง)
วิจารณ์การให้เสียงภาษาไทยของ Now You See Me อาชญากล ปล้นโลก (สปอยล์เฉพาะคนที่ดูพากย์ไทย)
กับเรื่องนี้ Now you see me ทำใจไว้ล่วงหน้าตั้งแต่เห็นตัวอย่างหนังที่ขึ้นโลโก้ตัว "M" ของค่าย Mongkol Major แล้ว เพราะรู้ว่าหนังแทบทุกเรื่อง (หรือทุกเรื่อง) ของค่ายนี้ เค้าจะใช้ทีมพากย์พันธมิตรเท่านั้น ก็ไม่รู้ว่าเป็นการทำสัญญาพากย์กันระยะยาว (เพื่อประหยัดงบให้เสียงภาษาไทย) หรือยังไง
พอได้ดูจริงๆ ก็เป็นไปตามคาด...
จริงๆ แล้วก็ไม่ใช่ว่าของพันธมิตรพากย์ไม่ดีนะครับ ทุกคนก็ถือว่าพากย์กันได้ดีเลยแหละ เพราะแต่ละคนก็มีประสบการณ์ในการพากย์หนังมานาน และบางท่านก็ไปพากย์ให้กับหนังค่ายอื่นด้วยเช่นเดียวกัน ยกตัวอย่างเสียงของดอม ใน Fast ทุกภาค (ยกเว้นภาค Tokyo Drift ที่ดอมรับเชิญออกมาในฉากสุดท้ายที่ต้องแข่งรถกับฌอน (ลูคัส แบล็ค) พระเอกในภาคนั้น ซึ่งต้องมีบทพูดกับดอม ก็ยังอุตส่าห์ใช้เสียงพากย์เดียวกันอีก ทั้งที่คนที่ให้เสียงดอมใน Fast ทุกภาคก็พากย์อยู่ในเรื่องนั้นด้วย) หรือจะเป็นนักพากย์ที่ให้เสียงของโรมัน (ไทรีส กิ๊บสัน) ใน Fast 2,5 และ 6 รวมถึงให้เสียงของแกนดัล์ฟ ใน The Lord of the ring ได้อย่างยอดเยี่ยมเอามากๆ
แต่ปัญหาของหนังเว่อร์ชั่นภาษาไทยที่ใช้ทีมพากย์ทีมนี้ ก็คือใช้จำนวนคนพากย์น้อยถึงน้อยมาก ไม่รู้ว่าเพื่อประหยัดงบอีกหรือเปล่า ผลก็คือเราจะได้ฟังการให้เสียงตัวละครซ้ำๆ กันหลายตัว จนทำให้เสียอรรถรสและอารมณ์ในการชมหนังไปพอสมควรอย่างเสียงพากย์ในเรื่อง Now you see me นี้ นับๆ ดูจะมีนักพากย์ผู้ชาย 4 คน และหญิง 2 คน (ผิดถูกอย่างไรช่วยบอกด้วยครับ)ในขณะที่ตัวละครหลักผู้ชายมีถึง 6 ตัวด้วยกัน นั่นทำให้เราต้องฟังเสียงพากย์ของแอตลาส (เจสซี่ ไอเซนเบิร์ก)ที่ต่อให้หลับตาฟังยังไงเสียงก็ไม่เข้ากับหน้าเลย กับเสียงพากย์ของเจ้าหน้าที่ ดีแลน โรดซ์ (มาร์ค รัฟฟาโล่)เป็นเสียงพากย์เสียงเดียวกัน เท่านั้นไม่พอ เสียงพากย์ของแบรดลี่ย์ (มอร์แกน ฟรีแมน)ก็ยังเป็นเสียงพากย์เดียวกับอาเธ่อร์ เทรสเล่อร์ (ไมเคิล เคน)อีก
ตอนที่ดูตัวอย่าง ตั้งใจว่าอยากจะดูฉากในห้องสอบสวนระหว่างแอตลาส กับ ดีแลน โรดซ์ ที่มีการปะทะคารมกันก่อนที่แอตลาสจะเล่นมายากลเกี่ยวกับกุญแจมือใส่ดีแลน ซึ่งถ้าไม่ใช้คนพากย์คนเดียวกัน น่าจะส่งอารมณ์กันได้มากกว่านี้ พอเป็นเสียงเดียวกันก็เหมือนกับนั่งฟังคนคุยกับตัวเองอยู่ ทำให้ฉากนี้ดูจืดไปอย่างน่าเสียดาย
หรือจะเป็นฉากที่แบรดลี่ย์ต้องเชือดเฉือนคารมกับอาเธ่อร์นั่นก็เป็นอะไรที่ผิดหวังอย่างแรง สาเหตุเพราะว่าใช้คนพากย์คนเดียวกันอีก
เปรียบเทียบกับการให้เสียงภาษาไทยของ Fast 6 ที่มีตัวละครหลักผู้ชายมากกว่า (7 คน) ยังทำได้ดีกว่าแบบไม่เห็นฝุ่น ทั้งนี้เป็นเพราะใช้จำนวนนักพากย์ได้เหมาะสมนั่นเอง
ไม่แน่ใจว่าผู้บริหารของ Mongkol Major เคยไปดูหนังของค่ายตัวเองในเว่อร์ชั่นภาษาไทยหรือเปล่า ถ้ายัง ก็อยากให้ไปดูกันบ้างนะครับ ไปดูในฐานะของคนดูหนังพากย์ไทยก็ได้ แล้วลองคิดดูคุณรู้สึกอย่างไรกับการพากย์แบบนี้ คุณอาจจะคิดว่าถ้าไม่ชอบพากย์ไทยของพันธมิตรก็มีทางเลือกให้ไปดูแบบ Sound track สิ บางทีทางเลือกของผมและคนที่ชอบดูแบบพากย์ไทยคนอื่นๆ อาจเป็นทางเลือกที่ 3 คือไม่ดูหนังของค่ายนี้เลยจะดีกว่า...
วิจารณ์การให้เสียงภาษาไทย
Now You See Me อาชญากล ปล้นโลก โดยทีมพากย์พันธมิตร
แอตลาส (เจสซี่ ไอเซนเบิร์ก): เสียงไม่เข้ากับหน้า (อย่างแรง)
ดีแลน โรดซ์ (มาร์ค รัฟฟาโล่): โอเค ยกเว้นฉากที่ต้องมีบทสนทนากับแอตลาส
ออสบอร์น (วู๊ดดี้ ฮาร์เรลสัน): เสียงดูบางไปหน่อยถ้าเทียบกับหุ่นของออสบอร์น ที่น่าจะเสียงใหญ่กว่านี้ แต่ก็อยู่ในเกณฑ์มาตรฐาน
แจ็ค (เดฟ ฟรังโก้): ใช้ได้ เสียงถือว่าเข้ากับหน้าและบุคลิกของตัวละคร แต่ข้อเสียคืออาจจะไม่ถนัดพากย์เสียงคนแก่ เพราะไม่งั้นคงได้ให้เสียงแบรดลี่ย์หรืออาเธ่อร์อีกเสียงไปแล้ว
แบรดลี่ย์ (มอร์แกน ฟรีแมน): โอเค ยกเว้นฉากที่ต้องมีบทสนทนากับอาเธอร์
อาเธ่อร์ เทรสเล่อร์ (ไมเคิล เคน):โอเค ยกเว้นฉากที่ต้องมีบทสนทนากับแบรดลี่ย์
เฮนลี่ (อิสล่า ฟิซเชอร์): เสียงนางเอกของทีมพันธมิตรก็ใช้เสียงนี้ตลอด แต่ก็ถือว่าพากย์ได้ดี
อัลม่า วาร์กาส (เมเลนี่ ลอเรนท์): อยู่ในระดับมาตรฐาน แม้ว่าเสียงจะคล้ายเสียงนางเอกไปหน่อย (คงไม่ใช่ใช้คนเดียวกันพากย์มั้ง)