หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
footage - picture - film ความหมายเหมือนกัน(ภาพยนต์) แต่ใช้ต่างกันไหมครับ
กระทู้สนทนา
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
คือผมเคยได้ยินคนอเมริกาพูด บางทีก็ใช้ Picture บางทีก็ใช้ footage ผมเลยสงสัยหน่ะครับ ว่าความหมายเหมือนกันรึป่าว แต่ผมจำฟังไม่ค่อยได้เนื้อหาแบบเต็มๆ
ผมลองไปถาม อ. แกบอกว่าที่อเมริกาจะใช้ Picture แทนภาพยนต์ แต่ผมได้ยินอีกคนพูดว่า footage คนไทยส่วนใหญ่ก็ใช้ film ผมเลยสงสัยครับว่า 3 คำนี้ใช้ต่างกันไหม
ปล และถ้าพวกคำทีมีความหมายเหมือนกันแบบนี้ แต่ใช้ผิดลักษณะพูดคุยกับฝรั่ง เขาจะฟังเข้าใจไหมครับ และเขาจะซีเรียสพวกนี้รึป่าว
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
footage คืออะไรคับ
ตามหัวข้อเลยคับช่วยหย่อย
สมาชิกหมายเลข 3239824
เพื่อนของตัวเองเปลี่ยนไปหนูคิดไปเองมั้ยคะ
หนูอยากถามพี่เรื่องนึงค่ะ หนูคิดว่าเพื่อนของตัวเองเปลี่ยนไปหนูคิดไปเองมั้ยคะ หนูตั้งมั่นกับตัวเองไว้เสมอว่าเพื่อนให้ค่ากับตัวเราแค่ไหนในช่วง2ปีแรกที่รู้จักกันหนูก็อ่ะว่าโอเครพวกเขาไม่ได้แคร์เราขนาดนั้
สมาชิกหมายเลข 9162417
เจอกับฝรั่งครั้งแรก เขาถาม "How do you do?" เราควรตอบว่า... (ประโยคนี้มันคนละความหมายกับ How are you? ครับ)
How do you do? กับ How are you? จริงอยู่หลาย ๆ ครั้ง native speaker เขาใช้สลับกันได้ (เข้าใจว่าคนอเมริกันใช้สลับกันบ่อย ๆ เลยใช่ไหมครับ? ผมอาจจะไม่ค่อยได้คุยกับคนอเมริกันบ่อย (ไม่ได้อาศัยอยู่ที่อเมริก
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
มีดอินเดียน... ฝังหัวใจข้าไว้ที่ใต้ต้นลิ้นจี่
อินเดียนที่ดีคืออินเดียนที่ตายแล้ว ซิตติ้งบูลเค้าว่าอย่างนั้น แต่น้าแมวบอกว่าแมวที่ดีคือแมวที่ยังไม่ตาย เอิ้ก เอิ้ก ตายแล้วก็แล้วกันไป ทำความดีต่อก็ไม่ได้ แก้ไขความผิดพลาดใดๆก็ไม่ได้ ปล่อยสิ่งที่เคยเป
กรรไกรดอกไม้
🧬 ทำไมการแบ่งชาติพันธุ์ เช่น มองโกลอยด์ คอเคซอยด์ ฯลฯ จึงล้าสมัยแล้ว
เราคงเคยได้ยินเรื่องการแบ่งชาติพันธุ์มนุษย์ออกเป็นกลุ่ม เช่น ชาวเอเชียส่วนใหญ่เป็นชาติพันธุ์มองโกลอยด์ (Mongoloid) ชาวยุโรปส่วนใหญ่เป็นชาติพันธุ์คอเคซอยด์ (Caucasoid) ซึ่งเป็นการจำแนกมนุษย์ตามลักษณะทา
HonLin
สุภาษิตที่ว่า ลูกไม้หล่นไม่ไกลต้น😱
เคยได้ยินรึป่าวครับ คำนี้น่าจะเคยได้ยินกันบ่อยๆว่า ลูกไม้หล่นไม่ไกลต้น หมายถึง พ่อเเม่เป็นยังไงลูกก็จะเป็นอย่างนั้น ตัวผมเห็นบ่อยมาก เเต่อย่างว่าคนเราไม่เป็นแบบนั้นเสมอไป บางคนพ่อเเม่ดี ลูกโตมาก็ดีเหม
สมาชิกหมายเลข 8760336
ชีวิตอยู่ในช่วงเปลี่ยนแปลงไม่ชินเท่าไหร่
อยากแลกเปลี่ยนความเห็นสักหน่อยค่ะ ตอนแรกก็ใช้ชีวิตแบบปกติของตัวเองมาโดยตลอด ชอบในสิ่งที่ชอบ รักในสิ่งที่รัก ทำในสิ่งที่อยากทำ แต่ตอนนี้เหมือนคนไม่ค่อยสบอารมณ์กับทุอย่างเลยค่ะ จากสิ่งที่ชอบมากๆก็เริ่มไ
สมาชิกหมายเลข 7443865
"Fair game" มันไม่ได้แปลว่า "เกมที่ยุติธรรม" ครับ (ความหมายจริง ๆ เกือบจะตรงกันข้ามเลย!)
"Fair game" เป็นสำนวนแปลว่า "ติชมได้นะ" (ใช้เพื่อบอกว่า "บุคคล" "สิ่งของ" หรือ "ไอเดีย" บางอย่างมันเปิดให้เราสามารถวิจารณ์ได้อย่างอิสระ) ส่วนมากจะไปใ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อยู่ California จะย้ายไป Philadelphia สอบถามผู้รู้เรื่องค่าแรงค่ะ
เราสามารถรับเงินได้อย่างถูกฎหมาย กำลังจะย้ายเมืองไปทำร้านอาหารไทยที่ Philadelphia ไม่ทราบว่าค่าแรงจ่ายยังงัยคะ ได้ยินมาว่าเหมาจ่ายขั้นต่ำจริงรึป่าวคะ
สมาชิกหมายเลข 1025146
เพลงรักบางเพลง...ทำให้รู้ว่าความสุขจริง ๆ มันอยู่แค่ตอนเรามองหน้าเขา
เมื่อก่อนเวลาได้ยินเพลงรัก ก็แค่รู้สึกว่ามันเพราะดี แต่พอมีใครสักคนอยู่ข้าง ๆ แล้วกลับเข้าใจความหมายของเพลงมากขึ้นโดยไม่ต้องพยายามเลย ตอนนี้เวลาเปิดเพลงรักในรถ หรือในห้อง เผลอยิ้มทุกทีโดยไม่รู้ตัว เพร
สมาชิกหมายเลข 6512369
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
footage - picture - film ความหมายเหมือนกัน(ภาพยนต์) แต่ใช้ต่างกันไหมครับ
ผมลองไปถาม อ. แกบอกว่าที่อเมริกาจะใช้ Picture แทนภาพยนต์ แต่ผมได้ยินอีกคนพูดว่า footage คนไทยส่วนใหญ่ก็ใช้ film ผมเลยสงสัยครับว่า 3 คำนี้ใช้ต่างกันไหม
ปล และถ้าพวกคำทีมีความหมายเหมือนกันแบบนี้ แต่ใช้ผิดลักษณะพูดคุยกับฝรั่ง เขาจะฟังเข้าใจไหมครับ และเขาจะซีเรียสพวกนี้รึป่าว