น้าเราอายุประมาณ 38 นะคะ ไปพบรักกับฝรั่งคนหนึ่ง อายุเกือบ 50 แล้ว ที่สิงค์โปร เราไม่แน่ใจว่าเขาถึงขั้นอยู่ด้วยกันเลยไหม
แต่รู้ว่าเขาคบกันไม่นานแค่ 1 เดือน น้าเราก็มีกำหนดกลับเมืองไทย แฟนฝรั่งเขาเป็นคนที่ทำงานไม่อยู่กับที่ค่ะ ต้องเดินทางไป
ประเทศนั้นประเทศนี้บ่อยๆ แต่ เขาก็สัญญาว่าเดือนหน้าจะมาหาที่ไทยนะ แล้วจะพากลับไปอยู่ด้วยกันที่บ้านเกิดเขา
น้าเรากลับมาไทย ช่วงแรกๆติดต่อเขาผ่านทางโทรศัพท์ำได้บ้าง หลังมาน้าเราเล่น line น้าเราก็ถามประโยคทั่วๆไป เช่น สบายดีไหม?
ตอนนี้อยู่ที่ไหนหรอ ? เขาเปิดอ่านแต่ไม่เคยตอบ และน้าเราก็ไม่ได้ทวงถามอะไรมากกว่านั้น แต่ เขาไม่เคยตอบกลับมาเลย
จนเวลาผ่านไปเป็นหลายอาทิตยฺ์อยู่นะคะ น้าเราก็เลยให้เราพิมพ์ไปบอกเขา (เนื่องจากน้าเราไม่เก่งภาษาอังกฤษมาก) พิมพ์ประมาณว่า
"ขอโทษถ้าชั้นทำอะไรที่รบกวนหรือทำให้คุณลำบากใจ แต่ ชั้นอยากให้คุณพูดความรู้สึกที่แท้จริงออกมา ถ้าเราไม่ได้ใจตรงกันแล้ว
ชั้นก็จะได้ตัดใจยอมรับ" ประมาณนี้ค่ะ
ซึ่งเขาก็ัยังเปิดอ่านแต่เงียบไม่มีสัญญาณตอบรับเหมือนเดิม..
จนเมื่อวานก่อนเพื่อนน้าเรามาบอกว่ามีคนมาเล่้าให้ฟังว่า
เขาไปพบรักใหม่กับผู้หญิงสิงค์โปร์คนหนึ่ง น้าเราก็โอเคตัดใจจากเขา
แต่.. เมื่อสักครู่ เพื่อนน้าเราโทรมาบอกว่าเขาพูดกับเพื่อนของเพื่อนน้าเราที่เป็นฝรั่งว่า
" น้าเราทำตัวเป็นเจ้าเข้าเจ้าของเขามากเกินไป"
มันเป็นแค่ข้ออ้างที่เขามีคนใหม่ หรือ น้าเราทำตัวเป็นเจ้าของเขาจริงๆคะ
ซึ่งเราค่อนข้างรู้สึกผิดมากว่าเรา เอาภาษาไทยที่น้าบอกมาแปลเป็นภาษาอังกฤษได้ไม่โอเคหรือป่าว หมายถึงว่าอ่านแล้วทำให้ฝรั่งคนนั้นเขารู้สึกแย่กับน้าเราหรือป่าว? แต่ เขาเฉยชามาก่อนหน้าที่เราจะพิมพ์ประโยคนั้นไปแล้วนะคะ
เรากับน้าก็ไม่รู้ว่าลิมิตของคำว่า "ทำตัวเป็นเจ้าเข้าเจ้าของ" ของฝรั่งมากน้อยแค่ไหน? เลยอยากจะ tag มาถามสาวๆห้องไกลบ้านที่มีคุณแฟนหรือคุณสามีเป็นฝรั่งด้วยค่ะ
ขอบคุณมากๆๆเลยนะคะ
[[pls]] มีเรื่องของน้า้เรากับแฟนฝรั่งมารบกวนปรึกษาค่ะ ทำตัวเป็นเจ้าเข้าเจ้าของในความหมายของฝรั่งนี่ในระดับไหนคะ
แต่รู้ว่าเขาคบกันไม่นานแค่ 1 เดือน น้าเราก็มีกำหนดกลับเมืองไทย แฟนฝรั่งเขาเป็นคนที่ทำงานไม่อยู่กับที่ค่ะ ต้องเดินทางไป
ประเทศนั้นประเทศนี้บ่อยๆ แต่ เขาก็สัญญาว่าเดือนหน้าจะมาหาที่ไทยนะ แล้วจะพากลับไปอยู่ด้วยกันที่บ้านเกิดเขา
น้าเรากลับมาไทย ช่วงแรกๆติดต่อเขาผ่านทางโทรศัพท์ำได้บ้าง หลังมาน้าเราเล่น line น้าเราก็ถามประโยคทั่วๆไป เช่น สบายดีไหม?
ตอนนี้อยู่ที่ไหนหรอ ? เขาเปิดอ่านแต่ไม่เคยตอบ และน้าเราก็ไม่ได้ทวงถามอะไรมากกว่านั้น แต่ เขาไม่เคยตอบกลับมาเลย
จนเวลาผ่านไปเป็นหลายอาทิตยฺ์อยู่นะคะ น้าเราก็เลยให้เราพิมพ์ไปบอกเขา (เนื่องจากน้าเราไม่เก่งภาษาอังกฤษมาก) พิมพ์ประมาณว่า
"ขอโทษถ้าชั้นทำอะไรที่รบกวนหรือทำให้คุณลำบากใจ แต่ ชั้นอยากให้คุณพูดความรู้สึกที่แท้จริงออกมา ถ้าเราไม่ได้ใจตรงกันแล้ว
ชั้นก็จะได้ตัดใจยอมรับ" ประมาณนี้ค่ะ
ซึ่งเขาก็ัยังเปิดอ่านแต่เงียบไม่มีสัญญาณตอบรับเหมือนเดิม..
จนเมื่อวานก่อนเพื่อนน้าเรามาบอกว่ามีคนมาเล่้าให้ฟังว่าเขาไปพบรักใหม่กับผู้หญิงสิงค์โปร์คนหนึ่ง น้าเราก็โอเคตัดใจจากเขา
แต่.. เมื่อสักครู่ เพื่อนน้าเราโทรมาบอกว่าเขาพูดกับเพื่อนของเพื่อนน้าเราที่เป็นฝรั่งว่า " น้าเราทำตัวเป็นเจ้าเข้าเจ้าของเขามากเกินไป"
มันเป็นแค่ข้ออ้างที่เขามีคนใหม่ หรือ น้าเราทำตัวเป็นเจ้าของเขาจริงๆคะ
ซึ่งเราค่อนข้างรู้สึกผิดมากว่าเรา เอาภาษาไทยที่น้าบอกมาแปลเป็นภาษาอังกฤษได้ไม่โอเคหรือป่าว หมายถึงว่าอ่านแล้วทำให้ฝรั่งคนนั้นเขารู้สึกแย่กับน้าเราหรือป่าว? แต่ เขาเฉยชามาก่อนหน้าที่เราจะพิมพ์ประโยคนั้นไปแล้วนะคะ
เรากับน้าก็ไม่รู้ว่าลิมิตของคำว่า "ทำตัวเป็นเจ้าเข้าเจ้าของ" ของฝรั่งมากน้อยแค่ไหน? เลยอยากจะ tag มาถามสาวๆห้องไกลบ้านที่มีคุณแฟนหรือคุณสามีเป็นฝรั่งด้วยค่ะ
ขอบคุณมากๆๆเลยนะคะ