การถามปริมาณทางวิทยาศาสตร์ เป็นภาษาอังกฤษ

ตอนมีสัมมนา หรือ present ผลงานทางวิทยาศาสตร์ ก็มักจะมีการตั้งคำถามถึงปริมาณของพารามิเตอร์ต่างๆบ่อยๆ
ซึ่งผมเองก็มักจะใช้ how much ในการถาม เช่น

How much your using temperature ?

แม้คนฟังจะพอเข้าใจว่าผมถามเรื่องอะไร
แต่ผมใช้ทุกครั้งก็คิดในใจทุกครั้งว่ามันถูกหลักไวยากรณ์รึเปล่า
เพราะมีคำใช้เลือกใช้เยอะ how much, how many, how cost, what is
เลยมาตั้งกระทู้ถามครับ

เช่นถ้าอยากถามว่า

ความดันของระบบมีค่าเท่าไร
ระยะจากจุดตั้งต้นไปจนถึงจุดที่ทำการวัดมีค่าเท่าไร

จะถามอย่างไรดีให้กระชับและถูกไวยากรณ์
คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 3
ใช้ what is สำหรับระดับเช่น What is the temperature/pressure you use. กรณีเป็นพลังงานหรือปริมาณนับได้ จึงจะเป็น How much ถ้าเป็นเวลาก็ How long is the time for reaction/process to complete. ทั้งนี้ ไม่ต้องใส่ใจมากก็ได้ ภาษา ใช้วิธีจำๆถามๆเอานี่ถูกแล้วครับ

เรื่องราคาใช้ What is the cost หรือ How much does it cost ก็ได้ แต่ How much จะออกมาสัมพะนธ์กับเงินมากกว่า ถ้าใช้ What บางทีมันก็ออกมาเป็นว่าสิ่งที่ต้องเสียไป เช่นอาจเป็นปริมาณสาร หรือความแม่นยำที่เสียไปก็ได้
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่