หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ช่วยแปลประโยคนี้เป็นภาษาอังกฤษแบบเพราะๆ(ภาษากวี)ได้ไหมคะ : "จนกว่าภารกิจจะสำเร็จลุล่วง หรือความตายจบสิ้นการเดินทาง"
กระทู้สนทนา
ประโยคนี้ค่ะ "จนกว่าภารกิจจะสำเร็จลุล่วง หรือความตายจบสิ้นการเดินทาง"
(มีความหมายว่า ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น เขาก็จะพยายามทำภารกิจนี้ต่อไปจนกว่ามันจะสำเร็จ มีเพียงแต่ความตายเท่านั้นที่จะหยุดเขาได้ ประมาณนั้นค่ะ)
ใครช่วยแปลเป็นภาษาอังกฤษแบบเพราะๆ ออกแนวกวีๆ ให้หน่อยนะคะ
ขอบคุณมากนะคะ
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ไม่ได้ภาษา ไม่รับทำงาน
เราคิดว่ามันไม่ยุติธรรม คนที่ไม่เก่งภาษาอังกฤษ ทำไมโรงงานใหญ่ๆ ถึงไม่อยากจะรับ ไม่เก่งอังกฤษ แต่ไม่ได้แปลว่าทำงานอย่างอื่นไม่เก่ง การสัมภาษณ์อังกฤษ ถ้าไม่ได้ ก็ไม่รับ วัตรคนที่ พูดภาษาหรอ พูดอังกฤษได้
สมาชิกหมายเลข 5914442
ขอคำแนะนำฝึกจีนฉบับคนไม่ได้เรียนศิลป์-จีนโดยตรงหน่อยค่ะ #Dek69
มีเรื่องอยากขอคำแนะนำค่ะ คือตอนนี้เราเป็นเด็กซิ่วจาก Dek68ไป 69ค่ะ ตอนมปลายเราเรียนสายศิลป์-ภาษาอังกฤษ เลยได้เกี่ยวกับเยอะพอสมควร แล้วเมื่อช่วงเดือนที่แล้วเราคิดอยาก ฝึกภาษาจีน อยากลงสอบ A-levelจีน(เป
สมาชิกหมายเลข 8993558
== ทำไมต้อง "Gripen" ==
บทความ ทำไมต้อง "Gripen" เครื่องบิน JAS Gripen ได้รับการรีวิวจริงไปแล้วครั้งแรกในโลกโดยประเทศไทยของเรานี่เอง รีวิวใส่กัมพูชาชนิดที่ว่า โลกเห็นแล้วต้องชื่นชมในศักยภาพ หลายคนรู้จัก F-16 ได้ยิน
สิ่งมีชีวิตจากดาวอังคาร
[คติธรรม] กรรมไม่ดีไร้ประโยชน์ทำได้ง่าย กรรมดีมีประโยชน์ทำได้ยาก
01. สุกรานิ อสาธูนิ อตฺตโน อหิตานิ จ, ยํ เว หิตญฺจ สาธุญฺจ  
สมาชิกหมายเลข 3842840
คือหัตถาครองพิภพ โอปอล์พัชรพล
"การแสดงที่ใช้ชีวิตในการร้อง ไม่ใช่แค่ใช้เทคนิค" เป็นการนำเสนอที่สมบูรณ์แบบทั้งในด้านการตีความและพลังในการสื่อสารอารมณ์ จุดเด่นที่ทรงพลัง (Strengths) https://youtu.be/sHFEomj_dA4?si=OWRLgtt
สมาชิกหมายเลข 6583489
หมังสีโส ซือเก้เหล่าก้าย แปลว่าอะไรครับ
คือผมต้องหารรู้ความหมายไทย ไม่ทราบว่าประโยคเต็มที่ตลกเขาเล่นกันคืออะไรแล้วแปลว่าอะไร
SURADEERR
"อย่าให้ต้องพูดซ้ำ" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ประโยคที่ตรงความหมายและตรงตัวที่สุดคือ 📌 “Don’t make me repeat myself.“ (ไม่ต้องถึงขั้น Don’t make me repeat “what I said” ครับ ใช้คำว่า myself ไปได้เลย) พูดแบบนี้
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
จำเป็นต้องเป๊ะแกรมมาร์ไหม?
จำเป็นต้องเป๊ะแกรมมาร์ไหม? ถ้าอยากพูดให้ฝรั่งเข้าใจ? “The man is waiting at the door.” ประโยคนี้ถ้าพูดแค่ Man… Waiting… Door. มันก็พอสื่อสารได้ครับ “I left my wallet
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"ไม่รู้จะเอาหน้าไปไว้ไหน" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
พูดคล้าย ๆ ภาษาไทยเลยคือ 📌 “I don’t know where to put myself.” (ฉันไม่รู้จะเอาตัวเองไปไว้ไหนเลย) ความหมายก็คือ I feel so embarrassed. (ฉันรู้สึกอายมาก ๆ) คนไทยไม่รู้จะเอาหน้าไปไว้ไหน
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
๏ ... บ้านเกิดเมืองนอน ... ๏
https://www.youtube.com/watch?v=N05Hr5MsnOYhttps://www.youtube.com/watch?v=w4B5hlt_Hhs&t=32s.09.30 น. . ๏ ศึกนอกบ้าน ในบ้าน ตีกัน ตีกิน ไม่จบ ไม่สิ้น พื้นดิน สั่นสะท้าน โลกนารก รกร้าง สร้างตำนาน ก
สมาชิกหมายเลข 8889769
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ช่วยแปลประโยคนี้เป็นภาษาอังกฤษแบบเพราะๆ(ภาษากวี)ได้ไหมคะ : "จนกว่าภารกิจจะสำเร็จลุล่วง หรือความตายจบสิ้นการเดินทาง"
(มีความหมายว่า ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น เขาก็จะพยายามทำภารกิจนี้ต่อไปจนกว่ามันจะสำเร็จ มีเพียงแต่ความตายเท่านั้นที่จะหยุดเขาได้ ประมาณนั้นค่ะ)
ใครช่วยแปลเป็นภาษาอังกฤษแบบเพราะๆ ออกแนวกวีๆ ให้หน่อยนะคะ
ขอบคุณมากนะคะ