หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ช่วยแปลประโยคนี้เป็นภาษาอังกฤษแบบเพราะๆ(ภาษากวี)ได้ไหมคะ : "จนกว่าภารกิจจะสำเร็จลุล่วง หรือความตายจบสิ้นการเดินทาง"
กระทู้สนทนา
ประโยคนี้ค่ะ "จนกว่าภารกิจจะสำเร็จลุล่วง หรือความตายจบสิ้นการเดินทาง"
(มีความหมายว่า ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น เขาก็จะพยายามทำภารกิจนี้ต่อไปจนกว่ามันจะสำเร็จ มีเพียงแต่ความตายเท่านั้นที่จะหยุดเขาได้ ประมาณนั้นค่ะ)
ใครช่วยแปลเป็นภาษาอังกฤษแบบเพราะๆ ออกแนวกวีๆ ให้หน่อยนะคะ
ขอบคุณมากนะคะ
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
"ตาฝาด" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ประโยคที่คุ้นหูและเจอคนแปลบ่อยสุดคงหนีไม่พ้น 📌 “I’m seeing things." (หรือบางคนอาจจะแปลตรงตัวเลยว่า 👉🏻 “My eyes are mistaken.") ประโยคแรกใช้ได้ครับ แต่ประโยคหลังอาจจะฟังแปลก
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
📖 คนจีนที่เรียนไทยผ่านบทกวี แชร์ประโยคจีนที่แปลแล้วรู้สึกดี 🌸
1. 我命由我不由天 โชคชะตาของข้า ข้าเป็นคนกำหนด ไม่ใช่สวรรค์ 2. 也无风雨 也无晴 ไม่มีลมฝน ไม่มีแดดใส 3. โพสต์นี้จะทยอยอัปเดตเรื่อย ๆ นะคะ :)
สมาชิกหมายเลข 8881059
"รักพี่เสียดายน้อง" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
สั้น ๆ ง่าย ๆ เลยคือ ✅ “I’m torn.” (จากประโยคเต็มที่บอกว่า I’m torn between these two.) ความหมายเดียวกับ ”It’s so hard to choose.” นี่แหละครับ โดยคำว่า torn (
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"รู้สึกเสียดาย" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ก่อนอื่นขอยกคำที่คนชอบแปลมาก่อนเลยคือ ✅ “What a shame." ✅ “That’s a pity.” และ ✅ “It’s too bad." รวมไปถึง ✅ “I regret not doing…” (หรือ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
วันนี้เมื่อ60ปีที่แล้ว Ed White เป็นชาวอเมริกันคนแรกที่ออกไปทำงานนอกยานอวกาศได้สำเร็จ
เหตุการณ์ดังกล่าวเกิดขึ้นในภารกิจ Gemini 4 ซึ่งเป็นการทดสอบและสาธิตระบบต่าง ๆ ที่จำเป็นต่อการส่งนักบินอวกาศไปลงดวงจันทร์ โดยการทำ Spacewalk หรือออกไปทำงานนอกยานอวกาศ ก็จำเป็นมาก ๆ ต่อการลงทำงานบนพื้นผ
สมาชิกหมายเลข 8400221
การแปลบาลี เป็นเรื่องยาก แปลบาลีเองคิดว่าจะเป็นอย่างไร...มีตัวอย่างให้เห็นอยู่แล้ว
บาลีโคกอีแร้ง สาขาคลองสิบhttps://watnaprapong.blogspot.com/2014/11/blog-post_73.html https://deb.onab.go.th/th/content/page/index/id/6116 ความเป็นมาแผนกบาลี ประวัติการศึกษาพระปริยัติธรรม แผนกบาลี&
ทำหมู
"อย่าประมาท" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
คำว่าประมาทในภาษาอังกฤษคือ “Reckless” (ออกเสียง เรค-เคลิ่สฺ) ดังนั้นแน่นอนว่าประโยคที่ตรงความหมายและจำง่ายที่สุดเลยคือ 📌"Don’t do anything reckless.” แต่บางทีเราก็ไม่จำเป
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"ไม่รู้จะเอาหน้าไปไว้ไหน" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
พูดคล้าย ๆ ภาษาไทยเลยคือ 📌 “I don’t know where to put myself.” (ฉันไม่รู้จะเอาตัวเองไปไว้ไหนเลย) ความหมายก็คือ I feel so embarrassed. (ฉันรู้สึกอายมาก ๆ) คนไทยไม่รู้จะเอาหน้าไปไว้ไหน
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
พอจะมีใครช่วยหาชื่อเพลงสากลเพลงนึงหน่อยได้ไหมครับ?
ช่วยหาเพลงอังกฤษ ที่ความหมายพูดถึงชายหนุ่มที่เลิกกับคนรักแล้วคิดว่าตัวเองสามารถใช้ชีวิตอยู่ต่อได้แบบไม่เป็นไรภายในบ้านของตัวเอง จนกระทั้งวันนึงพึ่งรู้สึกตัวขึ้นมาได้ว่าความจริงที่ไม่มีคนรักอยู่ด้วยแล้
สมาชิกหมายเลข 3297083
สรุปกฎโกงตายของ Final Destination Bloodlines
ผ่านมา 5 ภาคแล้ว ที่เราต้องเป็นเหยื่อ ให้ความตายไล่ล่า เหมือนเล่นเกมที่ไม่รู้กฎอะไร มีแค่สัปเหร่อ William Bludworth เท่านั้น ที่ใบ้ให้เรา แต่เขาไม่ยุ่งโดยตรง เพราะเขาก็รักชีวิต เพราะกฎข้อ1 คนที่จะไปแห
Conjure
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ช่วยแปลประโยคนี้เป็นภาษาอังกฤษแบบเพราะๆ(ภาษากวี)ได้ไหมคะ : "จนกว่าภารกิจจะสำเร็จลุล่วง หรือความตายจบสิ้นการเดินทาง"
(มีความหมายว่า ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น เขาก็จะพยายามทำภารกิจนี้ต่อไปจนกว่ามันจะสำเร็จ มีเพียงแต่ความตายเท่านั้นที่จะหยุดเขาได้ ประมาณนั้นค่ะ)
ใครช่วยแปลเป็นภาษาอังกฤษแบบเพราะๆ ออกแนวกวีๆ ให้หน่อยนะคะ
ขอบคุณมากนะคะ