ช่วยตรวจประโยค ภาษาจีนให้หน่อยค่ะ

第二日清晨,窗外一片银装素裹。
 รุ่งเช้าวันที่2 ด้านนอกหน้าต่างราวกับภาพ อิ่นจวงซู่กั่ว
梅萧仁 歇息的宅院是李知府为她安排的住处,也是知府大人在宣州的几处宅邸之一。
 คฤหาสน์ทีเหมยเสี่ยวเหรินใช้พักผ่อนเป็นคฤหาสน์ที่ข้าหลวงหลี่ได้จัดการที่อยู่ให้  เเละยังเป็นหนึ่งในที่พักอาศัยในซวนโจวที่เป็นของขุนหลวง
李知府这个人,脾气出了名的臭,但是对待下属毫不含糊,该大方时相当大方,所以他身边多的是肯为他卖命的人。
ขุนนางลี่ผู้นี้    นิสัยใจคอน่ารังเกียจ เเต่ทว่าสำหรับผู้ใต้บังคับบัญชาไม่เเม้เเต่จะกล่าววาจาสักนิดเดียว   เเต่เวลาพูดจาสง่างามเหมาะสมกับท่างทางกริยา  ดังนั้นจึงมีผู้คนมากมายรอบกายเขายินยอมเพื่อที่จะขายชีวิต
梅萧仁明白,从前得老李赏识还不够,如今若想要从府台衙门众多官员里脱颖而出,她需得再接再厉。
เหม่ยเสี่ยวเหรินเข้าใจ   ก่อนหน้านี้นางชื่นชมผู้เฒ่าเเก่หลี่ไม่มากพอ  ปัจจุบันถ้าหากว่าต้องการข้าราชการมีความสามารถมากมายจากช่องทางสำนักข้าหลวง นางต้องผลัดกันทำอีกครั้ง
细雪纷纷里,梅萧仁披着裘皮披风出了门。
พิถีพิถันทยอยกำจัด  เหม่ยเสี่ยวเหรินพาดเสื้อคลุมที่มีขนไว้บนไหล่ออกไปตรงประตู
叶知在她身边撑着伞,直到她坐进轿子里才将伞收好,退回到台阶下,然后目送轿夫抬着轿子远去。
เย่วจื่อกางร่มอยู่ข้างกายนาง จนกระทั่งนางเข้าไปนั่งในรถม้าถึงจะเก็บร่ม ส่งกลับถึงขั้นบันไดล่าง จากนั้นมองตามรถม้าที่กำลังเคลื่อนจากไปไกล 
叶知就此止步,梅萧仁心中一阵不忍,但是她已不是地头蛇,府台衙门也不是她的地盘,她不能说用谁就用谁,想要给叶知谋个差事,还得靠她把老李哄高兴后再与老李说说。
ตั้งเเต่นี้ต่อไปเย่วจื่อห้ามเข้า     ฉับพลันในใจเหม่ยเสี่ยวเหรินอดไม่ได้  เเต่ว่าตอนนี้นางไม่ได้เป็นเจ้าถิ่น  ช่องทางสำนักขุนหลวงก็ไม่ใช่พื้นที่ขอองนาง  นางไม่สามารถพูดใช้ใครได้    ต้องให้ เย่วจือเป็นธุระให้ เเละยังต้องพึ่งนาง  หว่านล้อมเฒ่าเเก้หลี่ให้มีความสุขหลังจากนั้นค่อยให้เฒ่าเเก้หลี่ช่วยพูด
正六品的通判,在整个大宁官场里微不足道,但在地方却是仅次于知府大人和同知大人的佐官。
คุณสมบัติ หก ด้านของ ผู้พิพากษาท้องถิ่น  อยู่ต้าถิง วงการของชนชั้นข้าราชการทั้งหมดไม่มีค่าพอให้กล่าวถึง  เเต่สถานที่เเห่งนี้ เป็นเเค่ทางช่วยเหลือขุนนางข้าหลวงชั้นผู้ใหญ่เเละเพื่อนขุนนางชั้นผู้ใหญ่
州府的百姓有些眼力,看见这轿子就知里面坐的是官家的人,加之抬轿的有四个轿夫,里面绝不是 府台衙门里那些八九品甚至不入流的小吏,于是纷纷站到边上让路。
จวนโจวเเซ่ป๋ายสายตาบางส่วน   มองเห็นเกี๊ยวก็เข้าใจว่าด้านในเป็นคนในบ้านขุนนาง ยิ่งไปกว่านั้นมีคนยกเกี๊ยวสี่คน
ภายในไม่ใช่คนในสำนักขุนหลวงเด็ดขาด เเม้กระทั่งประเภทพวกขุนนางผู้น้อยขั้นเเปดเก้าทั่วไปที่ไม่มีอิทธิพล จึงพากันหลีกทางให้
一路畅通无阻,轿子最终落在府台衙门外的台阶下。
ถนนเส้นนนี้ทะลุปุโปร่ง  ไม่มีสิ่งอะไรกีดขวาง   ในที่สุดเกี๊ยวก็หยุดหยู่ที่สำนักข้าหลวงด้านนอกขั้นบันไดล่าง
轿夫小心翼翼地打起帘子,哈腰恭敬道:“大人请。”
คนยกเกี๊ยวยกผ้าม่านอย่างระมัดระวัง  โค้งเเสดงความเคารพ  “เชิญ นายท่าน”
梅萧仁从轿子里出来,心下已波澜不兴,就像第一次进秋水县衙门一样,没有得偿所愿的兴奋,而是把眼前的门看作了又一个起点。
เหม่ยเสี่ยวเหริน ออกจากเกี้ยวด้านใน  ในใจเริ่มมีคลื่นลูกใหญ่ไม่ยอม เหมือนกับครั้งเเรกที่เข้า สำนัก·qiushuitao  .......... 
她今天第一天上任,纵然这儿除了老李外谁也不认识她,但从她进衙门起就不停地有人朝她行礼,既有打杂的小厮,也有青衣官员,因为她身上已经穿上了久违的深蓝官服,是这衙门里的第三把手。  
วันนี้วันเเรกที่นางขึ้นดำรงตำเเหน่ง ถึงเเม้ที่นี่นอกจากเฒ่าเเก้หลี่คนนอกไม่มีใครรู้จักนาง ตั้งเเต่นางเข้ามาประตูสำนัก
ยังไม่มีคน ไม่หยุดทำความเคราพไปทางนาง
梅萧仁刚穿过大门后的仪门,一个叫章立本的中年官员迎了上来,其身着青衣,说是封知府之命,带她熟悉府衙四处。
เหม่ยเสี่ยวเหรินพึ่งจะเคยผ่านพิธีประตูใหญ่  คนผู้หนึ่งชื่อว่า จ้านหลี่เปิ้น ข้าราชการวัยกลางคนมาต้อนรับ ลำตัวเขาสวมเสื้อคลุมยาวสีดำ(ฉินอี)  กล่าวว่าเขาคือ ขุนหลวงเฟิง พานางไปยังสี่สถานที่ให้นางคุ้นเคยกับสำนักหลวง
宣州府衙坐北向南,共有三堂,正堂为公廉堂,左边是转办公文信札的承发司和书吏六房,右边则是公廨,除六房文吏外的官吏都在公廨里当差。
สำนักหลวงซวนโจวตั้งอยู่ทางตอนเหนือหันหน้าหน้าไปทางตอนใต้ มีทั้งหมดสามห้องโถง ห้องโถงมาตราฐานไม่ด่างพร้อยกับตำเเหน่ง ทางซ้ายคือเปลี่ยนสถานที่รวบรวมจดหมาย สืบทอดดูเเลรับผิดชอบหนังสือขุนนาง หก ห้อง  ทางด้านขวาเป็นมาตรฐารศาลาว่าการ  นอกจากหนังสือขุนนาวหกห้องเเล้วทั้งหมดก็อยู่ที่ศาลาว่าการในข้าราชการชั้นผู้น้อย
คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 1
ต้องยอมรับน้องมีความตั้งใจดีมาก

แต่เสียดายโซ๊ยตี๋ยังไม่เก่งถึงขนาดแปลนิยายได้
จีงได้แค่แก้ไขศัพย์บางคำ (ตามความเข้าใจของโซ๊ยตี๋เอง...อาจจะไม่100%แต่ความหมายก็จะออกมาแนวนี้...หวังว่าคงเป็นแนวทางให้ท่านได้มั่ง)


หนอน
ขยันอ่านฟัง ภาษาจากต้นทาง หาโอกาศพูดกับต้นทางภาษาจีน(หลายๆพื้นที่) จะมีส่วนช่วยให้เราเข้าใจสำนวนต่างๆดีขึ้น

และ รอท่านผู้รู้สายตรงวงในมาช่วยเฉลยแนะนำครับ
แสดงความคิดเห็น
Preview
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ  นวนิยายรัก หลักไวยากรณ์ (Grammar) ภาษาจีน
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่